ويكيبيديا

    "للمؤسسات المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Institutions provisoires
        
    • aux institutions provisoires
        
    • les Institutions provisoires
        
    La MINUK examine également des moyens de renforcer la participation des Institutions provisoires à des domaines réservés. UN وتدرس البعثة أيضا الطرق التي يمكن بها زيادة تطوير النشاط العملي في المجالات المخصصة للمؤسسات المؤقتة.
    En outre, de nombreux éléments montrent que le statut du serbe en tant que deuxième langue officielle des Institutions provisoires n'est pas assez respecté. UN وتوجد أيضا أدلة كافية على عدم احترام اللغة الصربية كما ينبغي بوصفها اللغة الرسمية الثانية للمؤسسات المؤقتة.
    Toutefois, les bureaux municipaux des Institutions provisoires se soustrayaient généralement à la règle. UN بيد أن المكاتب البلدية للمؤسسات المؤقتة عادة ما لا تمتثل.
    Alors même que nous pressons Belgrade d'engager le dialogue avec les autorités provisoires, nous devons à présent faire clairement savoir aux institutions provisoires qu'elles ne peuvent plus se soustraire à un dialogue direct avec Belgrade. UN ومثلما نحث بلـغـراد على الانخراط في الحوار مع السلطات المؤقتة، علينا أن نوضح الآن للمؤسسات المؤقتة أنه لا يمكنهـا أن تـتـجنـب إجراء حوار مباشر مع بلغراد.
    Au contraire, pour les Institutions provisoires, cela devrait vouloir dire de passer à la vitesse supérieure. UN بـل على العكس من ذلك، فإنهـا تعنـي للمؤسسات المؤقتة بذل المزيد من الجهود.
    Les Serbes et les autres minorités du Kosovo sont également peu représentés au sein des appareils bureaucratiques des Institutions provisoires. UN 22 - وتتسم أعداد صرب كوسوفو وأعداد الأقليات الأخرى في الهياكل الإدارية للمؤسسات المؤقتة بأنها ضئيلة أيضا.
    La Commission budgétaire et la Commission des finances et de l'économie ont tenu des réunions conjointes deux fois par semaine avec les municipalités et les bureaux au sein des Institutions provisoires et de la MINUK en vue de discuter les différentes propositions budgétaires pour 2004. UN وعقدت لجنة الميزانية ولجنة المالية والاقتصاد اجتماعين مشتركين أسبوعيا مع البلديات والمكاتب التابعة للمؤسسات المؤقتة وللبعثة لمناقشة فرادى مقترحات الميزانية لعام 2004.
    :: Fourniture de conseils sur l'intégration des activités de 26 bureaux communautaires municipaux établis par la MINUK dans toutes les municipalités multiethniques avec celles des structures municipales des Institutions provisoires d'administration autonome UN :: إسداء المشورة بشأن دمج المكاتب الـ 26 الحالية المعنية بشؤون الطوائف التي أنشأتها البعثة على مستوى البلديات في جميع البلديات المتعددة الأعراق وذلك في الهياكل البلدية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي
    L'adoption de la loi sur les langues et le respect des Normes relatives à l'utilisation des langues serait une manifestation positive de l'esprit d'ouverture des Institutions provisoires vis-à-vis des serbes du Kosovo. UN ولذا فإن صدور قانون اللغات والوفاء بالمعايير المتعلقة باستخدام اللغات يعد مؤشرا إيجابيا لصرب كوسوفو على الموقف المتفتح للمؤسسات المؤقتة.
    Après la décision conjointe du Représentant spécial du Secrétaire général et du Premier Ministre de lancer un appel global aux donateurs pour tous les projets des Institutions provisoires d'administration autonome à caractère prioritaire, le financement des retours a été intégré à cette procédure. UN وعقب قرار مشترك اتخذه الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الوزراء بتوجيه نداء موحد للمانحين بالنسبة لجميع المشاريع ذات الأولوية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، أدمج التمويل اللازم لعمليات العودة بشكل مبسط في النداء.
    À l'approche des élections prévues en octobre, les priorités budgétaires actuelles des Institutions provisoires sont souvent dictées par des considérations politiques plutôt qu'économiques. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات، في تشرين الأول/أكتوبر، أصبحت أولويات الميزانية الجارية للمؤسسات المؤقتة تستجيب للدواعي السياسية بدلا عن الاعتبارات الاقتصادية.
    L'approche retenue par le Premier Ministre pour l'application des normes a revêtu une importance cruciale, notamment en confirmant qu'il appuyait l'adoption de mesures ciblées dans le cadre des normes et en allouant immédiatement les principales ressources des Institutions provisoires aux activités d'application et d'autosupervision. UN وقد اكتسى النهج الذي اعتمده رئيس الوزراء إزاء المعايير أهمية مركزية، بما في ذلك تأكيد دعمه للإجراءات ذات الأولوية في نطاق المعايير والعمل فورا على توجيه الموارد الرئيسية للمؤسسات المؤقتة لأغراض التنفيذ والرصد الذاتي.
    Nous sommes actuellement en train de définir les modalités de participation aux travaux du groupe de travail sur la décentralisation - un groupe de travail que nous considérons comme l'indicateur le plus important du caractère multiethnique des Institutions provisoires d'administration autonome. UN ونحن حاليا نحدد أساليب المشاركة في عمل الفريق العامل المعني باللامركزية - وهو فريق عامل نعتبره أهم مؤشر للطابع المتعدد الأعراق للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Réunions régulières avec le Premier Ministre, le Ministre des finances et de l'économie et d'autres dirigeants des Institutions provisoires d'administration autonome afin de susciter une adhésion générale au processus de retour et, en particulier, d'obtenir des crédits plus élevés qu'en 2003 pour financer les projets de retour et les retours individuels ou spontanés UN عقد اجتماعات منتظمة مع رئيس الوزراء ووزير المالية والاقتصاد والقادة الرئيسيين الآخرين للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وذلك لكفالة تقديم مزيد من الدعم العام لعملية العائدين ولا سيما الحصول على مستويات تمويل أكبر مما أتيح لمشاريع العائدين في عام 2003 والعائدين الأفراد والعائدين تلقائيا
    Elle n'a toutefois pas fixé, avant de procéder au transfert des responsabilités incombant jusque-là à la Structure administrative intérimaire mixte, les critères minimums détaillés auxquels devaient satisfaire les ministères des Institutions provisoires, ce qui a donné à penser que les transferts avaient peut-être été effectués avant que les ministères ne soient prêts. UN ومع هذا، فإن البعثة لم تضع معايير دنيا مفصّلة لكي تفي بها الوزارات التابعة للمؤسسات المؤقتة قبل نقل المسؤوليات من الهيكل الإداري المؤقت المشترك، مما يشير إلى احتمال أن يكون نقل المسؤوليات قد تم قبل أن تستعد الوزارات تماما.
    La MINUK a achevé à la fin de 2003 le transfert aux institutions provisoires des responsabilités qui leur incombent au titre du chapitre 5 du Cadre constitutionnel. UN 5 - وقد أكملت البعثة نقل المسؤوليات بموجب الفصل 5 من الإطار الدستوري للمؤسسات المؤقتة في نهاية عام 2003.
    Conseils et explications dispensés aux institutions provisoires d'administration autonome par le Ministère de l'économie et des finances sur le rôle de l'audit interne et externe. UN أُسديت المشورة بشأن دور المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات وجرى توضيح هذا الدور للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي عن طريق وزارة الاقتصاد والمالية.
    Fourniture de conseils aux institutions provisoires d'administration autonome concernant l'organisation de réunions avec les donateurs, de conférences de donateurs et de visites de donateurs sur les lieux de réinstallation de personnes déplacées afin de mobiliser un financement pour les projets de retour UN إسداء المشورة للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن تنظيم الاجتماعات بالمانحين، ومؤتمرات المانحين، وزيارات المانحين لمواقع عمليات العودة لحشد التمويل لمشاريع العودة
    Dans la limite de leurs compétences, les Institutions provisoires d'administration autonome doivent faire ce qu'elles peuvent pour favoriser cette coopération. UN وينبغي للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي أن تتخذ خطوات في نطاق اختصاصها لجعل ذلك ممكنا.
    La MINUK a également défini des éléments où les Institutions provisoires peuvent intervenir davantage dans certains domaines réservés. UN كما حددت البعثة مجالات يمكن تعزيز الانخراط العملي للمؤسسات المؤقتة فيها بالنسبة لميادين محصورة معينة.
    les Institutions provisoires doivent redoubler d'efforts pour convaincre les Serbes du Kosovo de participer au processus. UN ولا بــد للمؤسسات المؤقتة أن تبذل جهودا أكبر لإقناع صرب كوسوفو بالمشاركة في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد