ويكيبيديا

    "للمؤسستين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux institutions
        
    • deux organisations
        
    Ces deux institutions doivent recevoir des ressources adéquates pour pouvoir fonctionner efficacement. UN ومن الضروري أن تتوافر للمؤسستين معا الموارد الكافية التي تكفل أداءهما الفعال.
    Les deux institutions ont établi à Bagdad une présence permanente, en étroite coopération avec mon Représentant spécial. UN وأصبح للمؤسستين وجود مستمر في بغداد، وقد حققتا ذلك بالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص.
    Dans le même temps, il existe des domaines où la formation en commun des fonctionnaires des Nations Unies et des partenaires est requise et où les deux institutions peuvent travailler ensemble pour tirer parti de leurs atouts respectifs. UN وفي الوقت نفسه فإن هناك مجالات تتطلب إجراء تدريب مشترك لموظفي اﻷمم المتحدة وشركائها ومجالات يمكن للمؤسستين أن تعملا فيها معا كي تستفيدا مما لدى كل منهما من مواطن قوة.
    On a trouvé une solution technique conforme au Règlement financier et aux règles de gestion financière des deux institutions, qui convient donc aux deux parties. UN جرى التوصل إلى حل تقني يراعي النظام المالي والقواعد المالية للمؤسستين وهو يحظى بالتالي بموافقة الطرفين.
    Ensemble, ces deux organisations peuvent faire progresser de manière considérable l'application des recommandations pertinentes du Groupe de travail. UN ويمكن للمؤسستين معا إحراز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات الفريق العامل ذات الصلة.
    Les deux institutions sont en train d'élaborer un mémorandum d'accord qui devrait faciliter et promouvoir leur coopération dans nombre de secteurs d'intérêt commun. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم بين المؤسستين، يؤمل أن تيسر وتعزز الجهود المشتركة للمؤسستين في مجالات مهمة عديدة تحظى باهتمام مشترك.
    La solution proposée consiste à décentraliser des fonctions importantes du secrétariat et du Mécanisme mondial vers les bureaux régionaux et de faire fusionner mieux les démarches régionales des deux institutions. UN والحل المقترح هو نقل جزء هام من وظائف الأمانة والآلية العالمية إلى المكاتب الإقليمية، ودمج النهُج الإقليمية للمؤسستين دمجاً أقوى.
    Elle précisait qu'il y avait un large accord sur le système de représentation des membres à la Banque et au Fonds et que le principe qui soustendait la répartition des quotesparts, des parts de capital et des voix attribuées demeurait approprié pour les deux institutions. UN وادعّت المذكرة بأن ثمة قدر كبير من الاتفاق حول نظام تمثيل الأعضاء في البنك والصندوق وأن المبدأ الذي يقوم عليه توزيع الحصص والأسهم وحقوق التصويت ما زال مناسباً بالنسبة للمؤسستين.
    Quant aux relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale, il paraît primordial que l'accord entré en vigueur l'année dernière soit pleinement mis en œuvre, et ce dans l'intérêt réciproque des deux institutions. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، يبدو أن ثمة أهمية قصوى لتنفيذ الاتفاق، الذي بدأ نفاذه العام الماضي، تنفيذا كاملا من أجل المصلحة المتبادلة للمؤسستين.
    101. Le Comité a encouragé les deux institutions à faire en sorte que les conférences et réunions organisées se tiennent dans les langues officielles des deux institutions. UN 101- وشجعت اللجنة المؤسستين على أن تعقد المؤتمرات والاجتماعات باللغات الرسمية للمؤسستين.
    Il est proposé que cela soit fait, conformément à la décision 3/COP.8, dans le cadre de la présentation des rapports des deux institutions aux sessions du CRIC et de la Conférence des Parties, au cours desquelles seront examinés les plans de travail quadriennaux et les programmes de travail biennaux de ces institutions; UN ويقترح أن يتم ذلك كجزء من عملية الإبلاغ التي تقوم بها كلتا المؤسستين لدورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، مثلما طلب المقرر 3/م أ-8، حيث سيتم في هذه الدورات أيضاً مناقشة خطط عمل للمؤسستين لمدة أربع سنوات وبرامج عملهما لمدة سنتين.
    4. La Stratégie complète le mandat que le texte de la Convention donne au secrétariat et au Mécanisme mondial en précisant les tâches et les rôles des deux institutions, qui doivent trouver leur traduction dans les programmes de travail biennaux et les plans de travail quadriennaux de celles-ci. UN 4- بالإضافة إلى الولاية المسندة في الاتفاقية إلى كل من الأمانة والآلية العالمية، تقدِّم الاستراتيجية توجيهات أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بمهام المؤسستين ودوريهما، وهو ما يتعين أن يتجلى في برامج عمل فترة السنتين وخطط عمل فترة السنوات الأربع للمؤسستين.
    L'expert indépendant a également eu des entretiens fructueux avec des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) et tient à remercier les deux institutions pour l'échange de vues ouvert et franc, que ces institutions se sont toujours efforcées de rendre possible durant les consultations annuelles de l'expert avec elles. UN 6 - كما تابع الخبير المستقل إجراء حوارات بناءة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ويود أن يعرب عن شكره الخالص للمؤسستين على حرصهما طوال مشاوراته السنوية معهما على تبادل الآراء بشكل موسع وصريح.
    Le retard accusé dans l'intégration du secrétariat du NEPAD à la Commission de l'Union africaine a empêché les organismes des Nations Unies de fournir un appui cohérent à la Commission de l'Union africaine et aux programmes du NEPAD, ce qui a conduit dans certains cas à la réalisation d'activités séparées et à l'octroi de financements distincts aux deux institutions. UN 86 - وقد منع تأخر دمج أمانة الشراكة الجديدة في مفوضية الاتحاد الأفريقي كيانات الأمم المتحدة من تقديم دعم متسق لبرامج مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة، مما أدى في بعض الحالات إلى نشوء أنشطة مستقلة وتمويل مستقل للمؤسستين.
    Il assurerait en particulier une collaboration étroite avec la CEDEAO pour le suivi de la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III, conformément au rôle essentiel joué par les deux institutions dans l'organisation et le suivi de la réunion de haut niveau tenue à Accra les 29 et 30 juillet 2004 ainsi que pour la mise en œuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وسيتولى المستشار الخاص على وجه الخصوص إقامة تعاون وثيق مع الجماعة في رصد تنفيذ اتفاق أكرا الثالث، بما يعكس الدور الرئيسي للمؤسستين في إعداد ومتابعة اجتماع أكرا الرفيع المستوى، المعقود في 29 و30 تموز/يوليه 2004، كما سيعمل على إقامة تعاون وثيق لدعم تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي.
    De surcroît, une délégation de haut niveau de la BIsD s’est rendue au siège du FIDA à Rome en avril 1997, pour examiner les modalités d’une coopération future concernant des projets qui pourraient éventuellement être entrepris conjointement par les deux institutions. UN وعلاوة على ذلك، زار وفد رفيع المستوى من البنك اﻹسلامى للتنمية مقر الصندوق الدولى للتنمية الزراعية فى روما فى نيسان/أبريل ١٩٩٧ وبحث طرائق التعاون بينهما فى المستقبل فيما يتعلق بالمشاريع المحتملة التى يمكن للمؤسستين الاضطلاع بها بصفة مشتركة.
    41. Le Sommet a demandé au Président de la Commission de la CEMAC et au Secrétaire général de la CEEAC de constituer un comité composé de la CUA, de la CEA et de la BAD, chargé de mettre au point un cadre pour l'harmonisation des programmes et activités de la CEMAC et de la CEEAC et l'intégration à terme des deux institutions. UN 41 - دعا مؤتمر القمة رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وأمين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى تشكيل لجنة مكونة من مفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي لوضع إطار لمواءمة البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وتحقيق التكامل في آخر المطاف للمؤسستين.
    Ce dialogue devrait être axé sur des questions telle que : comment exploiter les avantages comparatifs des deux institutions de la manière la plus efficace? Quelle est la division du travail la plus appropriée entre les deux organisations et, par extension, les CER/MR? Quelles mesures concrètes doivent être prises pour assurer la cohérence et réduire la concurrence? Comment renforcer la complémentarité entre ces institutions? UN وينبغي أن يركز الحوار على تناول أسئلة مثل: كيف يمكن تسخير مواطن القوة النسبية للمؤسستين على نحو أكثر فعالية؟ وما هو التقسيم المناسب للعمل بين المؤسستين، وبالتالي، بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها؟ وما هي الخطوات الملموسة التي ينبغي اتخاذها من أجل ضمان الترابط والتقليل من المنافسة إلى الأحد الأقصى؟ وكيف يمكن تعزيز التكامل بين هاتين المؤسستين؟
    Bien que la Banque mondiale et le FMI soulignent souvent que les pays se sont bien appropriés les DSRP, l'une des conditions à remplir pour bénéficier de l'Initiative PPTE, il serait trompeur de parler d'appropriation alors que les stratégies de réduction de la pauvreté doivent être approuvées par les conseils d'administration des deux institutions. UN 45- وفي معظم الأحيان، يشدد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وهي شرط للأهلية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، " مملوكة " وطنياً. غير أن التحدث عن الملكية القطرية لاستراتيجيات الحد من الفقر في الحالات التي تخضع فيها هذه الاستراتيجيات لموافقة المجالس التنفيذية للمؤسستين لا يعبر عن الصورة الحقيقية.
    Malheureusement, une telle augmentation de la demande de financement de la part de ces pays fait partie de l’activité ordinaire de ces deux institutions. Considérons l’arrangement passé avec la Lettonie, dont les conditions comprennent une réduction massive de 25% des salaires du secteur public, une réduction analogue des dépenses publiques et une énorme augmentation des impôts. News-Commentary ولكن من المؤسف بالنسبة للمؤسستين أن تزايد الطلب من جانب مثل هذه البلدان على التمويل لا يعني أكثر من العودة إلى العمل المعتاد. ولنتأمل التدبير البديل في التعامل مع لاتفيا مؤخراً، والذي تشتمل شروطه على تخفيض كبير بنسبة 25% لأجور القطاع العام، وتخفيض مماثل في الإنفاق الحكومي، علاوة على زيادة ضخمة في الضرائب.
    Alors que certaines délégations ont souhaité que le FNUAP et le PNUD présentent des rapports distincts, indiquant que cela permettait aux deux organisations de présenter leurs propres points de vue, d'autres se sont déclarées favorables à la présentation d'un rapport commun au Conseil et ont indiqué qu'on éviterait ainsi les doubles emplois. UN وبينما فضل بعض الوفود إصدار تقريرين منفصلين من جانب الصندوق والبرنامج اﻹنمائي، ﻷن هذا الترتيب يتيح للمؤسستين التعبير عن آرائهما الخاصة، أيد البعض اﻵخر فكرة تقديم تقرير مشترك إلى المجلس مشيرين إلى أن من شأن التقرير الموحد الحيلولة دون التكرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد