La première réunion de la Table ronde devrait se tenir au premier trimestre de 2007. | UN | ويتوقع عقد أول اجتماع للمائدة المستديرة في الربع الأول من عام 2007. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Denzil Douglas, Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, et coprésident de la Table ronde 3. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لدولة السيد دنزل دوغلاس، رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس والرئيس المشارك للمائدة المستديرة 3. |
Un consultant a été recruté pour élaborer un projet de déclaration pour adoption par la Table ronde interparlementaire organisée dans le cadre de la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | تم تعيين خبير استشاري لوضع مشروع إعلان للمائدة المستديرة للبرلمانيين، المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
C'était le cas, par exemple, des missions qui ont participé aux quatre tables rondes des donateurs qui se sont tenues à Genève. | UN | وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف. |
Ils n'ont pas appuyé les choix consistant à ne rien changer ou au contraire à mettre fin à la Table ronde. | UN | ولم يتم تأييد خياري إبقاء الأمور على حالها أو وضع حد للمائدة المستديرة. |
Résumé établi par le Président de la Table ronde 1 : | UN | تلخيص الرئيس للمائدة المستديرة 1: خلق فرص رقمية |
Annexe 2C Résumé du Président de la Table ronde 3 : Les TIC, outil pour parvenir aux objectifs du Millénaire | UN | تلخيص الرئيس للمائدة المستديرة 3: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Ils ont participé à la Table ronde sur la justice constitutionnelle, réunissant des experts et des juges des cours constitutionnelles des deux entités et de l'étranger. | UN | وشارك القضاة في اجتماع للمائدة المستديرة بشأن العدالة الدستورية، شارك فيه أيضا خبراء وقضاة من المحاكم الدستورية في كلا الكيانين ومن الخارج. |
Il fournit également un contexte général à la Table ronde ministérielle. | UN | وهو يوفر أيضاً خلفية للمائدة المستديرة الوزارية. |
Ces questions pourraient être examinées par la Table ronde et lors d'ateliers techniques sur les problèmes méthodologiques. | UN | ويمكن تناول هذه المسائل في هذا الاجتماع للمائدة المستديرة، وكذلك في حلقات تدارس تقنية بشأن المسائل المنهجية. |
la Table ronde pourrait aussi se pencher sur les questions liées au respect de la souveraineté nationale. | UN | ويمكن للمائدة المستديرة أن تعالج مسائل أيضاً تتعلق باحترام السيادة الوطنية. |
Tous les points de vue, observations et suggestions sont les bienvenus dans la mesure où ils contribueront à définir le programme d'action de la Table ronde. | UN | وجميع وجهات النظر والاقتراحات والتعليقات تلقى الترحيب، لأنها سوف تساعد في تشكيل جدول الأعمال للمائدة المستديرة. |
Et le sang sur le côté gauche de la Table est là où il a posé le couteau car c'est la main qu'il a utilisée pour faire son affaire parce qu'il était gaucher. | Open Subtitles | والدماء على الجانب الأيسر للمائدة حيث وضع السكين لأنها اليد التي استخدمها للاستمناء لأنه كان أعسر. |
On peut à peine avoir de la nourriture sur la Table trois fois par jour. | Open Subtitles | نحن بالكاد نستطيع الحصول على طعام للمائدة ثلاثة مرات باليوم |
Avant, on allait au restaurant et on arrivait à peine à la Table. | Open Subtitles | كنا نذهب للمطاعم ولا نستطيع الوصول للمائدة |
Nous vous conseillons de faire en sorte d'être de retour à la tête de la Table avant que votre charte disparaisse. | Open Subtitles | نقترح أن تقوم بخطوة عودتك للمائدة قبل أن تهتز الثقة |
Donc si vous pouviez les faire passer dans le sens des aiguilles d'une montre vers la Table 1, je les récupererais plus tard. | Open Subtitles | لذا أرجوكم مرّروها باتجاه حركة عقارب الساعة رجاء للمائدة رقم 1 وسأجمعها لاحقاً |
L'Indonésie approuve l'idée de tenir des réunions plénières et des tables rondes interactives. | UN | وتعرب إندونيسيا عن تأييدها لفكرة عقد جلسات عامة واجتماعات تفاعلية للمائدة المستديرة. |
Le second jour se tiendraient cinq tables rondes. | UN | وستعقد في اليوم الثاني خمسة اجتماعات متزامنة للمائدة المستديرة. |
À cet égard, des tables rondes sont organisées avec les utilisateurs pour examiner les déficiences et les améliorations à apporter. | UN | ويجري في هذا الصدد تنظيم اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين لمناقشة العيوب القائمة والتحسينات اللازمة. |
Le Bureau a été encouragé à continuer d'organiser des tables rondes de haut niveau et à étudier les moyens d'en développer le caractère interactif, notamment en donnant des directives plus précises sur le but recherché et la démarche à suivre. | UN | وحُث المكتب على مواصلة الممارسة المتعلقة بتنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى للمائدة المستديرة وبحث السبل الممكنة لجعلها تفاعلية بقدر أكبر عن طريق تقديم توجيهات أوضح بشأن الغرض منها والنهج المتبع بشأنها. |