Il convient de définir le statut juridique de l'article I du Traité et de sa mise en œuvre par les pays dotés de l'arme nucléaire. | UN | وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها. |
:: Le statut juridique de l'article I du Traité et les modalités de sa mise en œuvre par les États dotés d'armes nucléaires devraient être précisés. | UN | :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Il convient de définir le statut juridique de l'article I du Traité et de sa mise en œuvre par les pays dotés de l'arme nucléaire. | UN | وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها. |
Ils ont institué un système de contrôle des exportations, afin d'assurer la stricte application de l'article premier du Traité et pour s'acquitter de l'obligation de ne pas aider les États non dotés d'armes nucléaires à fabriquer ou à acquérir des armes de ce type. | UN | ولديها ضوابط على الصادرات لكفالة الامتثال الدقيق للمادة الأولى من المعاهدة والإيفاء بالتزاماتها بعدم مساعدة دولة غير حائزة للأسلحة النووية في صنع أو حيازة أسلحة نووية. |
L'Égypte considère que la pleine application de l'article premier du Traité est essentielle pour qu'il continue d'être utile. | UN | 12 - وترى مصر أن التنفيذ الكامل للمادة الأولى من المعاهدة مسألة حاسمة لاستمرار اعتبار هذه المعاهدة ذات أهمية. |
:: Le statut juridique de l'article I du Traité et les modalités de sa mise en œuvre par les États dotés d'armes nucléaires devraient être précisés. | UN | :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
:: Le statut juridique de l'article I du Traité et les modalités de son application par les États dotés d'armes nucléaires doivent être définis. | UN | :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية. |
Pour que les dispositions de non-prolifération soient véritablement appliquées, il faut que les États dotés d'armes nucléaires respectent pleinement l'article I du Traité, de façon vérifiable et transparente. | UN | ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة. |
Elle doit également se pencher sur la violation déclarée de l'article I du Traité contenue dans la nouvelle doctrine nucléaire des États Unis d'Amérique, qui prévoit le déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de l'Union européenne. | UN | ويجب أيضاً أن يهتم المؤتمر الحالي ببحث الانتهاك العلني من جانب الولايات المتحدة الأمريكية للمادة الأولى من المعاهدة الذي أشير إليه في الاستعراض الجديد للوضع النووي ويتمثل في وزع أسلحة نووية في مناطق تابعة للاتحاد الأوروبي. |
Elle doit également se pencher sur la violation déclarée de l'article I du Traité contenue dans la nouvelle doctrine nucléaire des États Unis d'Amérique, qui prévoit le déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de l'Union européenne. | UN | ويجب أيضاً أن يهتم المؤتمر الحالي ببحث الانتهاك العلني من جانب الولايات المتحدة الأمريكية للمادة الأولى من المعاهدة الذي أشير إليه في الاستعراض الجديد للوضع النووي ويتمثل في وزع أسلحة نووية في مناطق تابعة للاتحاد الأوروبي. |
Les sentiments de ce genre vont se maintenir tant que des États disposant d'une technologie nucléaire de pointe vont, en contravention de l'article I du Traité, récompenser par une coopération technique des États non parties au Traité. | UN | فهذا الشعور سيستمر طالما جرت مكافأة الدول غير الأطراف في المعاهدة بالتعاون التقني من الدول ذات التكنولوجيا النووية المتقدمة، في مخالفة للمادة الأولى من المعاهدة. |
Bien qu'elles soient parties au Traité, certaines grandes puissances fournissent à ces pays une assistance nucléaire et militaire, en violation flagrante de l'article I du Traité. | UN | وأشار إلى أن دولا كبرى معيّنة، بالرغم من كونها أطرافا في المعاهدة، تزوّد تلك البلدان بمساعدة نووية وعسكرية، في انتهاك مفضوح للمادة الأولى من المعاهدة. |
La recherche sur les ogives nucléaires menée conjointement par deux États dotés d'armes nucléaires est un motif de vive préoccupation pour les États qui n'en sont pas dotés et une violation grave de l'article I du Traité. | UN | 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة. |
b) Le statut juridique de l'article I du Traité et son application par les États dotés d'armes nucléaires devraient être définis. | UN | (ب) ينبغي تحديد المركز القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذها من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Un fait négatif, apparu récemment dans le cadre de travaux de recherche conjoints sur les têtes nucléaires entre deux États dotés d'armes nucléaires est un autre sujet de grave préoccupation pour les États non dotés d'armes nucléaires et constitue une violation grave de l'article I du Traité. | UN | 9 - وثمة تطور سلبي حدث في الآونة الأخيرة في إطار أبحاث مشتركة أُجريت بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية يشكِّل مصدر قلق بالغ آخر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ودليلا على عدم امتثال خطير للمادة الأولى من المعاهدة. |
Son gouvernement est préoccupé par le fait que certains États nucléaires fournissent du matériel et une aide technologique à des États qui ne font pas partie au TNP en violation de l'article I du Traité. | UN | 12 - وأضاف أن حكومة بلده ما زال يساورها القلق من أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت مواد وتكنولوجيا نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، في انتهاك للمادة الأولى من المعاهدة. |
La recherche commune sur les ogives nucléaires menée par deux États dotés d'armes nucléaires constitue un motif de vive préoccupation pour les États qui n'en sont pas dotés et est un exemple de violation grave de l'article I du Traité. | UN | 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة. |
Des données publiées le 9 février 2009 font état d'une autre évolution négative en ce qui concerne les travaux de recherche conjoints sur les ogives nucléaires des États-Unis et du Royaume-Uni, deux États dotés d'armes nucléaires, qui constitue encore un sujet de grave préoccupation pour les États non dotés d'armes nucléaires et une violation sérieuse de l'article premier du Traité. | UN | 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وهو يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ويدلل على عدم امتثال خطير للمادة الأولى من المعاهدة. |
Des données publiées le 9 février 2009 font état d'une autre évolution négative en ce qui concerne les travaux de recherche conjoints sur les ogives nucléaires des États-Unis et du Royaume-Uni, deux États dotés d'armes nucléaires, qui constitue encore une grave préoccupation pour les États non dotés d'armes nucléaires et une violation sérieuse de l'article premier du Traité. | UN | 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة. |
Une autre évolution négative apparue dans le cadre de travaux de recherche conjoints sur les ogives nucléaires des États-Unis et du Royaume-Uni, deux États dotés d'armes nucléaires, constitue une violation sérieuse de l'article premier du Traité. | UN | 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة. |
Pour que les dispositions en matière de non-prolifération soient véritablement appliquées, il faut que les États dotés d'armes nucléaires respectent l'article I. À cet effet, la Conférence d'examen doit mettre en place un mécanisme solide pour vérifier l'application de l'article I par les États dotés d'armes nucléaires. | UN | ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة. ولهذا من اللازم أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية المادة الأولى. |