ويكيبيديا

    "للمبادىء اﻷساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux principes fondamentaux
        
    1. Chaque État Partie s’engage, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique interne, à punir l’un ou l’autre ou l’ensemble des comportements ci-après: UN ١ - تتعهد كل دولة طرف ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، بأن تفرض عقوبة على أحد نمطي السلوك التاليين أو كليهما :
    1. Chaque État Partie s’engage, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique interne, à punir l’un ou l’autre ou l’ensemble des comportements ci-après: UN ١ - تتعهد كل دولة طرف ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، بأن توجب العقاب على أحد نمطي السلوك التاليين أو على كليهما :
    international des drogues: renforcement du mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues dans le cadre des traités existants relatifs au contrôle international des drogues et conformément aux principes fondamentaux UN استعراض برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات : تدعيم آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادىء اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة
    Conformément aux principes fondamentaux de sa politique de développement spatial, le Japon a accordé beaucoup d'importance à la coopération internationale dans le domaine spatial. UN وفقا للمبادىء اﻷساسية لسياسة اليابان في مجال التنمية الفضائية ، ما انفكت اليابان تولي أهمية كبيرة للتعاون الدولي في أنشطتها المتعلقة بالفضاء .
    “1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, y compris d’ordre législatif et administratif, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique interne, pour s’acquitter des obligations que lui fait la présente Convention. UN " ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية ، وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، ضمانا لتنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية .
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, y compris législatives et administratives, conformément aux principes fondamentaux de son système de droit interne, pour assurer l’exécution de ses obligations en vertu de la présente Convention. UN ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية .
    “1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, y compris d’ordre législatif et administratif, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique interne, pour s’acquitter des obligations que lui fait la présente Convention. UN " ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية ، وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، ضمانا لتنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية .
    1. La présente Convention s’applique aux délits de corruption [décrits dans le présent article], quand ils impliquent un groupe criminel organiséCertaines délégations ont souhaité s’assurer que les obligations énoncées dans cet article étaient soumises aux principes fondamentaux de leur système juridique, conformément au paragraphe 2 de l’article 6 figurant dans le document A/AC.254/4/Rev.3. UN ١ - تنطبق هذه الاتفاقية على جرائم الفساد ]الموصوفة في هذه المادة[ عندما تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة .أبدت بعض الوفود رغبتها في ضمان خضوع الالتزامات الواردة في هذه المادة للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني ، حسبما هو مبين في الفقرة ٢ من المادة ٦ من الوثيقة A/AC.254/4/Rev.3 .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد