ويكيبيديا

    "للمباني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des bâtiments
        
    • des locaux
        
    • les bâtiments
        
    • de bâtiments
        
    • de locaux
        
    • construction
        
    • aux bâtiments
        
    • les locaux
        
    • des installations
        
    • bâtiment
        
    • immeubles
        
    • constructions
        
    • pour bâtiments
        
    • aux locaux
        
    À cette fin, il a été décidé de lancer les évaluations physiques détaillées des bâtiments et les études approfondies connexes. UN ولهذه الغاية، تقرر بدء تقييمات مفصلة للحالة المادية للمباني وإجراء ما يتصل بذلك من دراسات معمَّقة.
    iv) L'inspection structurelle des bâtiments a révélé des problèmes de corrosion. UN ' 4` كشفت المسوحات الهيكلية للمباني عن مشاكل تتعلق بالتآكل.
    Amélioration de l'isolation thermique des bâtiments afin d'éviter la perte de chaleur par les fenêtres, les portes et les toits. UN تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة من خلال النوافذ والأبواب والأسطح.
    Les contrôles portent également sur l'accueil fait aux citoyens, les conditions de travail du personnel et l'apparence générale des locaux. UN كما تشمل المعاينة ظروف استقبال المواطنين وظروف العمل بالإدارة والمظهر العام للمباني العمومية.
    Toutes ces initiatives augmentent l'électricité disponible et la chaleur produite par les bâtiments, dans les villes du monde entier. UN وتزيد جميع هذه المبادرات من الكهرباء القابلة للاستخدام وتوليد التدفئة للمباني في المدن في مختلف أنحاء العالم.
    Le Canada a encouragé la Grèce à accélérer la conversion prévue de bâtiments vacants en centres de détention. UN وشجعت كندا اليونان على تسريع التحويل المقرر للمباني الفارغة الموجودة إلى مراكز احتجاز.
    Le cas échéant, il doit fournir les plans des bâtiments. UN ولا بد من تقديم رسوم توضيحية للمباني حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
    La surface plancher brute totale des bâtiments sur ces sites est de 1 098 098 mètres carrés. UN ويبلغ إجمالي المساحة الأرضية الكلية للمباني في هذه المواقع 098 098 1 مترا مربعا.
    L'UNICEF ne participerait pas aux grands chantiers de reconstruction mais financerait la remise en état sommaire des bâtiments et autres lieux où les enfants pouvaient étudier. UN ولـن تشارك اليونيسيف كثيـرا في إعادة الإعمار المادي، لكنها ستدعم عمليات الإصلاح المتواضعة للمباني والأماكن الأخرى، التي يستطيع الأطفال مزاولة الدراسة فيها.
    L'UNICEF ne participerait pas aux grands chantiers de reconstruction mais financerait la remise en état sommaire des bâtiments et autres lieux où les enfants pouvaient étudier. UN ولـن تشارك اليونيسيف كثيـرا في إعادة الإعمار المادي، لكنها ستدعم عمليات الإصلاح المتواضعة للمباني والأماكن الأخرى، التي يستطيع الأطفال مزاولة الدراسة فيها.
    Amélioration de l'intégrité thermique des bâtiments, notamment par l'isolation, etc. UN تحسين السلامة الحرارية للمباني بطرق من بينها العزل، إلخ
    Les autorités de police du Länder fédéral sont chargées de la protection extérieure des bâtiments et des installations. UN سلطات الشرطة في الولايات الاتحادية في ألمانيا، مسؤولة عن الحماية الخارجية للمباني والمرافق.
    Ils négocient également avec les membres des factions armées pour que ceux-ci sortent des bâtiments de l'État qu'ils occupaient. UN وهم يجرون أيضا مفاوضات مع أعضاء الفصائل المسلحة تهدف إلى كفالة إخلائهم للمباني التي تملكها الدولة.
    Les frais supplémentaires de remise en état et de reconstruction des locaux seront dans la mesure du possible financés à l'aide du budget ordinaire tel qu'il a été présenté. UN وسيجري، إذا أمكن، تغطية هذه الاحتياجات اﻹضافية للمباني واﻹنشاءات في حدود الميزانية على النحو المقدمة به.
    Chapitre 31 Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien UN ١٧١- يغطي هذا الباب التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية للمباني التي تشغلها المنظمة.
    Les forces de sécurité investissaient parfois elles aussi les bâtiments scolaires. UN كما شاركت القوى الأمنية، في بعض الحالات، في هذا التخريب باستخدامها للمباني المدرسية.
    Il y a aussi eu dans la zone C une augmentation des démolitions de bâtiments palestiniens par les Israéliens. UN كما ازدادت عمليات الهدم الإسرائيلية للمباني الفلسطينية في المنطقة جيم.
    En raison d'une pénurie de locaux assez commune en Grèce continentale, deux écoles partageaient souvent les mêmes locaux en alternant chaque semaine les cours, dispensés le matin ou l'après-midi. UN ونظراً للعدد المحدود للمباني المدرسية في كثير من المناطق الحضرية الكبرى، عادة ما تتقاسم مدرستان نفس المبنى وتتناوبان كل أسبوع ساعات التدريس بين الصباح وبعد الظهر.
    Des codes de construction verts et des possibilités de transport énergétiquement efficaces ont aussi été adoptés. UN وقد اعتُمدت أيضاً قوانين للمباني الخضراء وخيارات النقل ذات الكفاءة من حيث الطاقة.
    Il s'efforce notamment de leur faciliter l'accès aux bâtiments et installations publics et la circulation dans les rues. UN وهي تبذل قصاراها لتيسير وصولهم للمباني والمنشآت العامة، فضلا عن مرورهم بالشوارع.
    Il n’y a pas de changement de prix pour les locaux occupés à Genève; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies. UN وتنص اللائحة على تفتيش السلطات الصحية للمباني الجديدة للتأكد من وفائها بالمعايير المحددة.
    Par exemple, cette méthode est utilisée pour les immeubles qui sont réévalués à leur valeur marchande. UN وتستخدم هذه الطريقة على سبيل المثال للمباني التي يعاد تقييمها على أساس قيمتها السوقية.
    Depuis plusieurs années, on a constaté la multiplication des constructions illégales sans permis à Jérusalem-Est. UN وظهر طوال السنوات الأخيرة ميل متزايد إلى التشييد غير المشروع للمباني وبدون ترخيص في الأحياء الشرقية في القدس.
    Réserve pour bâtiments financés UN احتياطي رأس المال للمباني الممولة من المشاريع
    Étant donné le souci que les problèmes de sécurité continuent de causer aussi bien à Kigali qu’à Arusha, l’équipe a examiné la question de près dans les deux endroits; elle a constaté que la sécurité de l’accès aux locaux et le contrôle des documents laissaient à désirer. UN زاي - اﻷمن ٦٣ - نظرا لاستمرار الشواغل المتعلقة بمسائل اﻷمن في كل من كيغالي وأروشا، قام الفريق بفحص كلا الموقعين بالتفصيل، ولاحظ نقصا واضحا في اﻷمن فيما يتعلق بإمكانية الدخول للمباني ومراقبة الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد