ويكيبيديا

    "للمتحدثين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux orateurs
        
    • des orateurs pour
        
    • les orateurs
        
    • intervenants
        
    • d'orateurs
        
    • porte-parole
        
    • la parole aux
        
    • à ces orateurs
        
    Cependant, avant de donner la parole aux orateurs inscrits, j'aimerais faire une brève déclaration. UN لكن، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين على قائمتي، أود أن أُدلي ببيان مقتضب.
    Merci aux orateurs pour l'effort intellectuel qu'ils ont consenti pour permettre cette discussion. UN وشكراً للمتحدثين على الجهد الفكري الذي بذلوه لإجراء هذه المناقشات.
    Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتحدثين بمقتضى هذه المادة.
    Une liste des orateurs pour le débat durant la phase spéciale ainsi que pour les autres séances plénières sera ouverte à une date et sous des conditions qui seront annoncées dans le Journal de la Conférence des Parties. UN ستفتح قائمة للمتحدثين في الجزء الخاص وكذلك في الجلسات العامة الأخرى في مواعيد وبشروط ستعلن في يومية مؤتمر الأطراف.
    Outre le Ministre russe des affaires étrangères, sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Turquie et de la Belgique. UN وإضافة إلى وزير خارجية الاتحاد الروسي، لدي على قائمتي للمتحدثين اليوم، ممثلا تركيا وبلجيكا.
    Il a remercié les orateurs de leurs contributions appréciables, et le secrétariat de la Convention pour la façon dont il avait organisé la réunion-débat. UN وأعرب عن تقديره للمتحدثين على مساهماتهم القيﱢمة، وﻷمانة الاتفاقية على تنظيمها الحلقة.
    Les participants au Séminaire ont regretté l'absence forcée des intervenants palestiniens. UN لقد انتقد المشاركون في الحلقة الدراسية الغياب القسري للمتحدثين الفلسطينيين.
    Il n'y a plus d'orateurs inscrits sur ma liste pour aujourd'hui. UN وبهذا تنتهي قائمتي للمتحدثين لهذا اليوم.
    Le même temps de parole sera accordé aux orateurs des organismes, fonds et programmes. UN وستمنح نفس مدة الكلام للمتحدثين باسم الهيئات والصناديق والبرامج.
    La PRESIDENTE : Je vais donner tout d'abord la parole aux orateurs inscrits sur ma liste depuis ce matin. UN سأعطي الكلمة أولاً للمتحدثين المسجلين على قائمتي منذ هذا الصباح.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste, je voudrais saisir l'occasion pour prendre congé de deux distingués collègues, les Ambassadeurs du Brésil et d'Autriche. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين على قائمتي أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع زميلين متميزين، سفيري البرازيل والنمسا.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits pour aujourd'hui, je voudrais, en notre nom à tous, dire adieu à notre collègue de la Hongrie, l'Ambassadeur Péter Náray, qui quittera bientôt Genève. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين لهذا اليوم أود، بالنيابة عنا كلنا جميعاً، أن أقدم تحية الوداع لزميلنا من هنغاريا السفير بيتر ناراي، الذي سيترك جنيف عما قريب.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits aujourd'hui, j'aimerais demander si une délégation souhaite prendre la parole à ce stade en liaison avec le message que nous venons d'entendre. UN وقبل أن أُعطي الكلمة للمتحدثين المدرجين على قائمة اليوم، أود أن أسأل هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة بصدد الرسالة التي استمعنا إليها.
    Je n'ai pas de délégation inscrite sur la liste des orateurs pour aujourd'hui. UN لا تضم قائمتي للمتحدثين أي وفد اليوم.
    Une liste des orateurs pour le débat durant la phase spéciale ainsi que pour les autres séances plénières sera ouverte à une date et sous des conditions qui seront annoncées dans le Journal de la Conférence des Parties. UN ستفتح قائمة للمتحدثين للجزء الخاص وكذلك للجلسات العامة الأخرى في المواعيد وبالشروط التي سيعلن عنها في يومية مؤتمر الأطراف.
    M. HU Xiaodi (Chine) (traduit du chinois) : J'ai écouté attentivement les orateurs précédents. UN السيد هو سيادوي (الصين) (الكلمة بالصينية): سيدي الرئيس، لقد استمعت باهتمام للمتحدثين السابقين.
    Une fois que nous aurons entendu les orateurs inscrits sur la liste, j'entends inviter la Conférence à examiner les nouvelles demandes de participation à nos travaux en tant que non-membres reçues de l'Arménie, du Yémen et de Maurice. UN وبعد استماعنا للمتحدثين الواردة أسماؤهم في القائمة، اعتزم دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلبات الجديدة التي وردت من أرمينيا، واليمن، وموريشيوس، للاشتراك في عملنا بصفتها دولاً غير أعضاء.
    Il a remercié les intervenants, représentant un large éventail de connaissances spécialisées, pour la part qu'ils avaient prise à l'atelier. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للمتحدثين المشاركين في حلقة العمل الذين مثلوا طيفاً واسعاً من الخبرات.
    iii) Une réuniondébat avec un ensemble équilibré d'orateurs invités et la présentation de communications de fond. UN `3` مناقشات أفرقة المناقشة بتمثيل متوازن للمتحدثين المدعوين وتقديم ورقات معلومات أساسية.
    Leurs porte-parole peuvent-ils par hasard nier ces réalités? Je ne parle pas du peuple américain, mais de son gouvernement. UN وكيف يمكن للمتحدثين الرسميين أن يُنكروا هذه الحقائق؟ وأنا لا أخاطب الشعب الأمريكي؛ وإنما أخاطب حكومته.
    Si les orateurs inscrits sur la liste n'avaient pas tous pris la parole pendant une séance, à la séance suivante la parole serait donnée d'abord à ces orateurs restants, dans le même ordre. UN وإذا لم تنته قائمة المتحدثين خلال جلسة معينة، تعطى الكلمة للمتحدثين المتبقين على القائمة، بنفس الترتيب، بوصفهم أول المتكلمين في الجلسة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد