ويكيبيديا

    "للمجالس البلدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conseils municipaux
        
    • municipales
        
    • des municipalités
        
    • municipale
        
    • des diverses municipalités
        
    • municipal
        
    • les municipalités
        
    En Arabie saoudite, la loi définit les critères d'éligibilité aux conseils municipaux. UN وفي المملكة العربية السعودية، يحدِّد القانون معايير بشأن الترشح للمجالس البلدية.
    Aux élections de 2000, sur les 70 321 femmes qui se sont présentées, 7 000 ont été élues aux conseils municipaux. UN وفي انتخابات عام 2000، انتخبت 000 7 آلاف امرأة من بين 321 70 امرأة ترشحن للمجالس البلدية.
    Ce projet a permis de créer trois associations de femmes dans trois villes rurales. Douze femmes parmi celles qui ont suivi les cours de formation pour l'autonomisation et la participation politique ont été élues aux élections municipales en 2010. UN فكان من نتائج هذا المشروع أن تأسّست 3 جمعيات نسائية في 3 بلدات ريفية، ونجحت 12 سيدة من اللواتي تابعن دورات خاصة للتمكين السياسي في الانتخابات المحلية للمجالس البلدية في العام 2010.
    36. Des élections municipales ont été organisées en Islande en 1994. UN ٦٣- وفي عام ٤٩٩١، أجريت انتخابات للمجالس البلدية في ايسلندا.
    Le Service de police du Kosovo devra être représentatif des différentes communautés ethniques des municipalités desservies. UN وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها.
    Cet état de choses est préjudiciable aux soins spécifiques que demandent les femmes ainsi qu'à l'action des municipalités qui disposent de moins de moyens; UN ويشكل هذا الوضع مشكلة خاصة فيما يتعلق باحتياجات المرأة من الرعاية وبالنسبة للمجالس البلدية اﻷقل تطورا.
    Dans un autre domaine, il y a lieu de signaler qu’après avoir été longtemps dans l’impasse, les négociations entre l’Association nationale des municipalités et l’Institut d’appui municipal ont récemment débouché sur un accord concernant le Programme national de formation municipale, prévu dans les Accords de paix. UN ومن الجدير بالذكر في الوقت نفسه أنه بعد فترة طويلة سادها الركود، تم التوصل مؤخرا إلى توافق في اﻵراء بين الاتحاد الوطني للمجالس البلدية ومعهد التنمية البلدية على تعزيز البرنامج الوطني للتدريب في مجال البلديات، المنصوص عليه في اتفاقات السلام.
    Il existe également 29 radios locales publiques émettant à partir des diverses municipalités du pays. UN وهناك ما مجموعه ٩٢ محطة اذاعية محلية مملوكة اجتماعيا للمجالس البلدية في البلد.
    Pourcentage de femmes candidates pour les conseils municipaux UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس البلدية
    Les associations communautaires ont identifié et hiérarchisé leurs besoins communautaires et elles ont présenté des propositions aux conseils municipaux pour assistance. UN وتولت الجمعيات المحلية تحديد احتياجات مجتمعاتها ووضع الأولويات لها، وقَدَّمت اقتراحات للمجالس البلدية طلبا للمساعدة.
    Mise en œuvre du programme des conseils municipaux pour les droits de l'enfant (CODENI) dans 67 municipalités; UN وضعت برنامج للمجالس البلدية لحقوق الطفل في 67 بلدية.
    Elles souhaitent aussi que les conseils municipaux aient un rôle à jouer dans ce domaine. UN وكذلك إعطاء دور للمجالس البلدية في هذا المجال.
    La loi prévoit également la prise en compte du point de vue des citoyens par les conseils municipaux sur les différentes questions. UN ويسمح القانون أيضا للمجالس البلدية الاستماع إلى آراء المواطنين بشأن مختلف المسائل.
    Les séminaires ont porté sur les documents ci-après de la MINUK : réglementations municipales; Statut municipal modèle et règlement intérieur; et procédures financières modèles à l'intention des municipalités. UN وتناولت الحلقات التدريبية وثائق البعثة المتعلقة بالتنظيم البلدي؛ وبنظامين أساسي وداخلي نموذجيين للمجالس البلدية؛ ونظام مالي نموذجي للمجالس البلدية.
    Celle des femmes élues conseillères municipales s'est élevée à 36,7 %, soit 0,3 % de plus qu'aux élections précédentes, en 2004. UN وكانت نسبة النساء المنتخبات للمجالس البلدية 36.7 في المائة بزيادة قدرها 0.3 في المائة مقارنة بالانتخابات السابقة التي جرت عام 2004.
    Des préparatifs sont en cours à cette fin en vue d'élections municipales en avril 2006. UN ولها الغرض، تجري الاستعدادات لإجراء انتخابات للمجالس البلدية بحلول نيسان/أبريل 2006.
    Le Royaume d'Arabie Saoudite a organisé des élections municipales dans un certain nombre de régions et annoncé qu'il organisera des élections dans les autres régions. UN وأجرت المملكة العربية السعودية انتخابات للمجالس البلدية في عددٍ من مناطق المملكة وأعلنت أنها ستجرى انتخابات في باقي المناطق تباعاً.
    Existe-t-il une analyse approfondie des changements qui affecteront les services sociaux réservés aux femmes avant la mise en place des réformes structurelles des municipalités? UN وقالت هل هناك تحليل دقيق يتعلق بالأثر بشأن كيفية تغيير الخدمات الاجتماعية المقدمة للمرأة قبل أن تحدث إصلاحات هيكلية للمجالس البلدية.
    Une délégation était particulièrement préoccupée par ce qu'elle estimait être l'abandon complet des pauvres des zones périurbaines dans les domaines de la santé, de l'environnement et des droits juridiques, puisque, d'une manière générale, ces zones ne relevaient ni des municipalités ni des ministères. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه الخاص إزاء ما وصفه بالتخلي الكامل عن الفقراء في المناطق المحيطة بالحضر من حيث الصحة والبيئة والحقوق القانونية، حيث إن هذه المناطق لا تخضع عادة للمجالس البلدية في المدن أو وزارات حكومية محددة.
    À cet égard, on privilégiera aussi l'adoption de mesures telles que l'élaboration d'un système de services d'aide à la formation et d'information qui renforce les capacités locales de gestion et valorise la fonction municipale; la structure organique de la Ligue municipale dominicaine sera également réexaminée. UN وسيجري أيضا في هذا المجال تشجيع اتخاذ إجراءات مثل وضع نظام لخدمات الدعم في مجال التدريب والمعرفة، التي من شأنها تحسين القدرات اﻹدارية المحلية، وتطوير العمل في المجالس البلدية؛ وكذلك تعديل الهيكل للاتحاد الدومينيكي للمجالس البلدية.
    Il existe également 29 radios locales publiques émettant à partir des diverses municipalités du pays. UN وهناك ما مجموعه ٩٢ محطة اذاعية محلية مملوكة اجتماعيا للمجالس البلدية في البلد.
    4. les municipalités assumeront toutes les responsabilités qui ne sont pas expressément assignées à la ville de Mostar dans le statut provisoire. UN ٤ - تكون للمجالس البلدية للمدينة جميع المسؤوليات التي لم يُعهد بها الى مدينة موستار صراحة في النظام اﻷساسي المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد