ويكيبيديا

    "للمجال الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'espace aérien
        
    • atmosphère
        
    • territoire
        
    Il a ajouté qu'Israël continuait de violer l'espace aérien libanais presque quotidiennement. UN وأضاف قائلا إن الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني مستمرة على أساس يومي تقريبا.
    Leur intervention s'est accompagnée d'une violation de l'espace aérien pakistanais. UN وقد اسفر هذا اﻹجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة عن انتهاك للمجال الجوي لباكستان.
    La plupart concernait des violations de l'espace aérien iraquien. UN ومعظم هذه الشكاوى يتعلق بالانتهاكات الجوية للمجال الجوي العراقي.
    La violation la plus récente de l'espace aérien syrien s'est produite en 2006. UN وقد حدث أقرب الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي السوري في عام 2006.
    Il a ajouté que les violations par Israël de l'espace aérien libanais s'étaient poursuivies à un rythme quasi quotidien. UN وأضاف أن انتهاكات إسرائيل للمجال الجوي اللبناني تتواصل بصورة تكاد تكون يومية.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de la violation de l'espace aérien géorgien par des hélicoptères militaires russes UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الانتهاك الذي قامت به طائرات عمودية عسكرية روسية للمجال الجوي لجورجيا
    Cette violation de l'espace aérien géorgien constitue une poursuite de la politique russe visant à empiéter sur la souveraineté et l'indépendance de la Géorgie. UN وهذا الانتهاك للمجال الجوي لجورجيا يشكّل استمرارا لسياسة روسيا الرامية إلى المس بمركز جورجيا كدولة وباستقلالها.
    Les Nations Unies appellent Israël à mettre fin à ses violations de l'espace aérien libanais. UN تطالب الأمم المتحدة بوقف الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني.
    Les violations de l'espace aérien libanais que commettent les forces israéliennes ont elles aussi entraîné des tensions. UN وأسهمت الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني في تصعيد هذا التوتر.
    Les participants sont parvenus à la conclusion qu'il fallait assurer la normalisation de l'espace aérien en définissant des voies de circulation à travers l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN ووافق مؤتمر القمة على ضرورة تطبيع المجال الجوي من خلال تحديد توافق المسارات العابرة للمجال الجوي في البوسنة والهرسك.
    Les violations de l'espace aérien libanais que continuent de commettre les forces israéliennes ont elles aussi entraîné des tensions. UN وأدت الانتهاكات الإسرائيلية المتواصلة للمجال الجوي اللبناني إلى زيادة التوتر.
    Ce projet concerne le contrôle unifié de l'espace aérien de la SADC. UN ويرتبط هذا المشروع بالمراقبة الموحدة للمجال الجوي للجماعة.
    Le fait que les incursions israéliennes dans l'espace aérien libanais souverain se poursuivent semble pourtant faire craindre le contraire. UN بيد أن استمرار الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي الخاضع لسيادة لبنان ما زال يشكل مؤشرا مقلقا يدل على عكس ذلك.
    Aucune violation de l'espace aérien libanais UN عدم وقوع أي انتهاكات للمجال الجوي اللبناني
    Au Sud-Liban, la situation demeurait préoccupante en raison des explosifs mis par le Hezbollah le long de la Ligne bleue et des violations de l'espace aérien du Liban par Israël. UN وفي جنوب لبنان، ما زالت الحالة تبعث على القلق نتيجة للأجهزة المتفجرة التي زرعها حزب الله بمحازاة الخط الأزرق والانتهاكات الجوية الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني.
    Deux de ces appareils ont survolé les zones de Famagusta et de Kyrenia, violant l'espace aérien de la République de Chypre. UN وحلقت اثنتان من تلك الطائرات فوق منطقتي فاماغوستا وكيرينيا، مما يشكل انتهاكا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Dans les 20 derniers mois seulement, on a relevé 25 violations de l'espace aérien cubain par des aéronefs venus du territoire des États-Unis. UN وفي فترة العشرين شهرا الماضية وحدها، وقع ٢٥ انتهاكا للمجال الجوي الكوبي بطائرات قادمة من إقليم الولايات المتحدة.
    Dans les 20 derniers mois seulement, on a relevé 25 violations de l'espace aérien cubain par des aéronefs venus du territoire des États-Unis. UN وفي فترة العشرين شهرا الماضية وحدها، وقع ٢٥ انتهاكا للمجال الجوي الكوبي بطائرات قادمة من إقليم الولايات المتحدة.
    L'armée de l'air grecque considère l'espace aérien de Chypre comme un prolongement de l'espace aérien grec. UN وأفراد السلاح الجوي اليوناني ينظرون الى المجال الجوي لقبرص بوصفه امتدادا للمجال الجوي اليوناني.
    De plus, les violations répétées par cette organisation de l'espace aérien cubain ont été clairement reconnues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى الاعتراف صراحة بالانتهاكات المتكررة للمجال الجوي الكوبي.
    Parfois, un mauvais câblage peut déteindre sur l'atmosphère causant des hallucinations dues à la perte d'énergie. Open Subtitles نعم بعض الأسلاك القديمه قد تسرب كهرباء للمجال الجوي و قد تسبب هلاوس و تغيير في تركيب الطاقه
    La plupart avaient trait à des violations aériennes du territoire iraquien. UN ومعظم هذه الشكاوى يتعلق بالانتهاكات الجوية للمجال الجوي العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد