ويكيبيديا

    "للمجتمع الدولي ألا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté internationale ne
        
    • la communauté internationale risque
        
    • communauté internationale ne doit
        
    la communauté internationale ne saurait laisser ces activités se poursuivre dans l'impunité. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح باستمرار هذه الأنشطة من دون عقاب.
    la communauté internationale ne doit pas abandonner cet objectif. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن تحقيق هذا الهدف.
    la communauté internationale ne devrait ménager aucun effort pour concrétiser ce potentiel. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات.
    Il souligne ce que le Rapporteur spécial dit au paragraphe 50 de son rapport, à savoir qu'il convient d'agir très vite, faute de quoi la communauté internationale risque d'assister impuissante à une seconde guerre et à de nouveaux massacres, ainsi que sa recommandation 4 b) concernant la convocation d'une conférence internationale. UN وهي تؤكد قوله في الفقرة ٥٠ أن الحاجة تقتضي اتخاذ إجراءات سريعة جدا إذا أريد للمجتمع الدولي ألا يقف موقف المتفرج الذي لا حول له ولا قوة على حرب ثانية ومزيد من المجازر، وتوصيته ٤ )ب( بشأن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي.
    la communauté internationale ne doit pas tolérer de tentatives de violation des traités et doit également agir pour renforcer le régime des accords de garantie de l'AIEA. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح مع أي محاولات لانتهاك المعاهدة، وينبغي له أيضا أن يعمل على تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها.
    la communauté internationale ne doit pas tolérer de tentatives de violation des traités et doit également agir pour renforcer le régime des accords de garantie de l'AIEA. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح مع أي محاولات لانتهاك المعاهدة، وينبغي له أيضا أن يعمل على تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها.
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre que l'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقف مكتوف الأيدي في انتظار نشر هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستخدامها.
    C'est une réalité que la communauté internationale ne doit pas ignorer. UN تلك هي الحقيقة التي لا بد للمجتمع الدولي ألا يغض الطرف عنها.
    la communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour explorer toutes les options politiques et diplomatiques de nature à contribuer au règlement du problème. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية.
    la communauté internationale ne devrait épargner aucun effort pour mettre en place un cadre approprié pour traiter l'impunité liée à la guerre au Libéria. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد في توفير السياق المناسب لتناول الإفلات من العقاب المرتبط بالحرب في ليبيريا.
    La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité. UN وتعتقد غيانا أنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يكون أسيرا لتفسير معاهدة ينبثق عن فهم غير كامل للواقع.
    Le soutien de la communauté internationale ne devrait pas faire défaut à ces pays les moins avancés. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يظهر ترددا في دعمه لأقل البلدان نموا.
    la communauté internationale ne doit pas lâcher prise dans sa lutte contre le trafic illégal des armes classiques. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يخفف من جهوده في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    la communauté internationale ne doit pas abandonner ses efforts à cet égard. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ييأس من بذل الجهود في ذلك الصدد.
    la communauté internationale ne doit pas permettre que soit brisé le tabou à l'encontre de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, qui existe depuis 1945. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح بخرق تحريم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، الذي يُراعَى منذ عام 1945.
    Il souligne ce que le Rapporteur spécial dit au paragraphe 50 de son rapport, à savoir qu'il convient d'agir très vite, faute de quoi la communauté internationale risque d'assister impuissante à une seconde guerre et à de nouveaux massacres, ainsi que sa recommandation 4 b) concernant la convocation d'une conférence internationale. UN وهي تؤكد قوله في الفقرة ٥٠ أن الحاجة تقتضي اتخاذ إجراءات سريعة جدا إذا أريد للمجتمع الدولي ألا يقف موقف المتفرج الذي لا حول له ولا قوة على حرب ثانية ومزيد من المجازر، وتوصية ٤ )ب( بشأن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد