ويكيبيديا

    "للمجتمع الدولي أن يساعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté internationale devrait aider
        
    • la communauté internationale peut aider
        
    • la communauté internationale pourrait aider
        
    • la communauté internationale doit aider
        
    • la communauté internationale devrait soutenir
        
    • que la communauté internationale contribue
        
    • communauté internationale contribuera
        
    • que la communauté internationale aide
        
    • pour la communauté internationale d'aider
        
    • la communauté internationale pourrait apporter
        
    la communauté internationale devrait aider les Sud-Africains à mener à sa conclusion le processus de réintégration intégrale au système international. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد جنوب افريقيا على استكمال عملية اندماجها التام في النظام الدولي.
    la communauté internationale devrait aider les gouvernements des pays bénéficiaires à entreprendre ces efforts de coordination. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات المتلقية على الاضطلاع بجهود التنسيق هذه.
    À ce niveau, la communauté internationale peut aider à mettre en place les compétences et les capacités, ainsi que les institutions et les processus nécessaires à une résolution non violente des conflits. UN وهنا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد في بناء المؤهلات والقدرات والمؤسسات والعمليات للتسوية السلمية للصراعات.
    la communauté internationale peut aider les États à relever les défis actuels, en particulier en cette période de crise mondiale. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الدول على الاستجابة للتحديات الراهنة، وخاصة في هذا الوقت الذي تستفحل فيه الأزمة العالمية.
    Le débat actuel donnait une excellente occasion d'examiner la façon dont la communauté internationale pourrait aider le peuple palestinien. UN وتمثل هذه المناقشة ظرفا مواتيا ﻹجراء مناقشة بشأن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الشعب الفلسطيني.
    la communauté internationale doit aider d'urgence ce pays à consolider la paix, et à mettre en marche les processus de reconstruction et de relèvement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد ذلك البلد بشكل عاجل على توطيد السلام والمضي قدما في عملية التعمير والإصلاح.
    la communauté internationale devrait soutenir les divers centres internationaux, régionaux et sous-régionaux situés au Kenya qui soutiennent le maintien de la paix. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد مختلف المراكز الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في كينيا التي تقدم الدعم لحفظ السلام.
    Face à cette situation, la communauté internationale devrait aider les gouvernements : UN ومن أجل تذليل هذه المشكلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات على ما يلي:
    Pour surmonter ces divers problèmes, la communauté internationale devrait aider les gouvernements : UN وللتغلب على هذه المشكلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات في القيام بما يلي:
    la communauté internationale devrait aider le peuple du Timor oriental à parachever ce processus vers l'édification d'un État-nation, la paix, la sécurité et le développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب تيمور الشرقية على إكمال العملية صوب إنشاء الدولة والسلام واﻷمن والتنمية.
    la communauté internationale devrait aider à consolider la stabilité actuelle en offrant à l'Afghanistan l'appui nécessaire par le canal de son gouvernement central. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في تدعيم الاستقرار السائد حاليا بتزويد أفغانستان بالدعم المطلوب عبر الحكومة المركزية.
    la communauté internationale devrait aider les PMA à participer efficacement aux échanges sous-régionaux et régionaux. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على المشاركة بفعالية في التجارة دون الاقليمية والاقليمية.
    La meilleure façon dont la communauté internationale peut aider le Myanmar est de lui témoigner sa compréhension, de lui prodiguer ses encouragements et de lui apporter sa coopération. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار على أحسن وجه بالتفهم والتشجيع والتعاون.
    17. la communauté internationale peut aider les petits États à surmonter ce handicap de diverses façons. UN ١٧ - وهناك سبل شتى يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول الصغيرة على التغلب على هذه العقبة.
    Par les efforts collectifs des Nations Unies et d'autres institutions internationales telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, la communauté internationale peut aider les pays en développement à relever ce défi. UN ومن خلال الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية اﻷخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على التصدي لهذا التحدي.
    Elle se demande comment la communauté internationale pourrait aider le Myanmar à procéder au réexamen et à la réforme de sa législation et à quels autres domaines de l'aide internationale il faudrait accorder la priorité. UN وتساءلت أيضا عن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار في ما تقوم به من استعراض وإصلاح لتشريعاتها، والمجالات الأخرى للمساعدة الدولية التي ينبغي وضعها في مرتبة الأولوية.
    Ces progrès ont été réalisés en dépit de certains facteurs critiques que la communauté internationale pourrait aider le Rwanda à surmonter, afin que nous puissions maintenir le rythme de notre progrès soutenu vers la stabilité, la paix et le développement durable. UN وقد تمت هذه اﻹنجازات بالرغم من بعض العوامل الحرجة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد رواندا في التغلب عليها، إن كان لنا أن نبقى على وتيرة تقدمنا المطرد نحو الاستقرار والسلام والتنمية الدائمين.
    En outre, elle demande comment la communauté internationale pourrait aider le Gouvernement dans ses efforts pour faire en sorte que les élections de 2015 soient crédibles, ouvertes à tous et transparentes. UN وعلاوة على ذلك قالت إنها تود أن تسأل عن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومة فيما تبذله من جهود من أجل ضمان أن تكون انتخابات عام 2015 نزيهة وشاملة وشفافة.
    la communauté internationale doit aider les pays les moins avancés à poser les fondations d'une économie compétitive, dans le cadre d'un système commercial mondial de plus en plus libéral. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على وضع الأساس لاقتصاد تنافسي في نظام تجاري عالمي يتزايد تحررا.
    Il est indispensable que la communauté internationale contribue au succès des prochaines élections en y apportant son aide. UN ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يساعد في الانتخابات المقبلة لضمان نجاحها.
    La communauté internationale contribuera à l'application des recommandations et des conclusions concernant le renforcement des capacités et l'assistance technique, en consultation avec l'État concerné et avec son consentement. UN - ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد على تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية، بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    Il est essentiel que la communauté internationale aide les populations des territoires non autonomes à améliorer leur niveau de vie et à explorer de nouvelles voies qui leur permettent d’opter librement pour la solution de leur choix. UN ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يساعد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين مستوى معيشتها، واستكشاف طرق جديدة تتيح لها أن تختار بحرية ما تفضله من حل.
    À cet égard, la meilleure façon pour la communauté internationale d'aider le Myanmar est de faire preuve d'une plus grande compréhension, en commençant par s'abstenir de prendre des mesures qui ne feraient que jeter de l'huile sur le feu. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار بشكل أفضل بإبداء المزيد من التفهم. ويمكنه أن يبدأ بالامتناع عن اتخاذ تدابير من شأنها أن تسفر عن صب الزيت على النار.
    3) Il faut poursuivre les travaux sur la manière dont la communauté internationale pourrait apporter une aide sous d'autres formes. UN )٣( يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن مسألة الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد بطرق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد