ويكيبيديا

    "للمجلس الدستوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil constitutionnel
        
    • le Conseil constitutionnel
        
    • au Conseil constitutionnel
        
    M. Pocar voudrait connaître le statut exact du Pacte et savoir en particulier si, dans la jurisprudence du Conseil constitutionnel, le Pacte n'a qu'une valeur interprétative ou s'il peut être invoqué directement. UN وقال السيد بوكار إنه يود معرفة مركز العهد بالضبط، وبوجه خاص ما إذا كانت له في السوابق القضائية للمجلس الدستوري قيمة تفسيرية فقط أو ما إذا كان يمكن التذرع به مباشرة.
    70. Nous citerons d'abord la grande décision du Conseil constitutionnel français du 23 novembre 1977. UN 69- وسنشير أولاً إلى الحكم الهام للمجلس الدستوري الفرنسي الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1977.
    Décision No 001/97 du Conseil constitutionnel de la République du Congo UN القرار رقم ٠٠١/٩٧ للمجلس الدستوري لجمهورية الكونغو
    121. Le Représentant spécial recommande que le Conseil suprême de la magistrature se réunisse d'urgence afin de faire connaître sa liste de candidats pour le Conseil constitutionnel. UN ١٢١ - يوصي الممثل الخاص بدعوة المجلس اﻷعلى للقضاء إلى الانعقاد على وجه الاستعجال وأن يعلن من يختارهم للمجلس الدستوري.
    Attendu que l'article 69, dernier alinéa, de la Constitution dispose : " le Conseil constitutionnel peut proroger les délais prévus au quatrième alinéa du présent article... UN حيث أن الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٩ من الدستور تنص على ما يلي: يجوز للمجلس الدستوري أن يؤجل الموعد المحدد في الفقرة الرابعة من هذه المادة ...
    Ils se refusent même à opérer un réel contrôle de la constitutionnalité des lois, laissant ce rôle au Conseil constitutionnel qui ne peut être saisi par un particulier. UN بل إنهما يرفضان إجراء التحقق من دستورية القوانين كما يلزم، تاركَين هذا الدور للمجلس الدستوري الذي لا يجوز لفرد أن يرفع إليه قضية.
    Le 8 août, le Président Gbagbo a signé un décret nommant M. Paul Yao N'Dré Président du Conseil constitutionnel. UN وفي 8 آب/ أغسطس، وقّع الرئيس غباغبو على مرسوم عيّن بموجبه السيد بول يابو ندريه رئيسا جديدا للمجلس الدستوري.
    Ancien Président de la Cour internationale de Justice, ancien Président du Conseil constitutionnel de l'Algérie et ancien Ministre de l'Algérie UN 103 - رئيس سابق لمحكمة العدل الدولية، ورئيس سابق للمجلس الدستوري الجزائري، ووزير سابق في الجزائر
    13. Le Président remercie M. Ndiaye et M. Phuangketkeow et donne la parole à M. Robert Badinter, ancien Garde des sceaux et ancien Président du Conseil constitutionnel de la France. UN 13- الرئيس شكر السيد ندياي والسيد فوانغكيتكييو وأعطى الكلمة للسيد روبر بادنتير، وزير العدل السابق والرئيس السابق للمجلس الدستوري الفرنسي.
    20. Le Président remercie M. Badinter et donne la parole à M. Bedjaoui, ancien Président de la Cour internationale de Justice, ancien Ministre des affaires étrangères et ancien Président du Conseil constitutionnel de l'Algérie. UN 20- الرئيس شكر السيد بادنتير وأعطى الكلمة للسيد بيجاوي، الرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية، ووزير الخارجية السابق والرئيس السابق للمجلس الدستوري في الجزائر.
    À la question de savoir quelles sont les pistes de sortie de crise que le Conseil constitutionnel pourrait proposer, le Président du Conseil constitutionnel a souligné la nécessité, pour les Africains, de respecter les institutions qu'ils se sont données. UN 34 - وفيما يتصل بمسألة تحديد وسائل حل الأزمة التي يمكن للمجلس الدستوري اقتراحها، شدد رئيس المجلس على ضرورة احترام الأفارقة للمؤسسات التي أنشأوها.
    Le Président Ouattara a pris des initiatives pour assurer un retour à la normale en Côte d'Ivoire, notamment la nomination du nouveau Président du Conseil constitutionnel le 25 juillet, ainsi que les premières mesures visant à promouvoir la réconciliation nationale. UN 22 - اتخذ الرئيس واتارا مبادرات لاستعادة الحياة الطبيعية في كوت ديفوار شملت تعيين رئيس جديد للمجلس الدستوري في 25 تموز/يوليه، إضافة إلى قيامه بقطع خطوات أولى على طريق تعزيز المصالحة الوطنية.
    Les facteurs qui pourraient entraîner cet effondrement sont notamment une dégradation des relations de travail entre le Président et le Premier Ministre; le retrait du processus de l'un ou l'autre des deux signataires; le retrait du processus du Facilitateur; ou le recours à des mesures extraordinaires qui risquent de compromettre l'Accord, y compris des déclarations éventuelles du Conseil constitutionnel au sujet des élections. UN ومن المستجدات المحتملة التي قد تؤدي إلى تداعي الاتفاق انهيار علاقة العمل بين الرئيس ورئيس الوزراء؛ وانسحاب أحد الطرفين الموقعين أو كليهما من العملية؛ وانسحاب الميِّسر من العملية؛ أو اللجوء إلى تدابير استثنائية سوف تقوض الاتفاق، بما فيها التصريحات المحتملة للمجلس الدستوري بخصوص الانتخابات.
    Il est en ce moment représentant habilité du Conseil constitutionnel de la République du Kazakhstan sur l'établissement de relations de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) et il prend une part active à ses travaux. UN ويشغل في الوقت الراهن منصب الممثل الرسمي للمجلس الدستوري لجمهورية كازاخستان المعني بإقامة اتصالات مع اللجنة الأوروبية لإرساء الديمقراطية من خلال القانون (لجنة فينيسيا) ويضطلع بدور نشيط في عملها.
    Le Comité s'est fondé sur une décision du Conseil constitutionnel de ne pas observer les principes de l'égalité entre les Libanais d'une part, et les étrangers d'autre part lorsqu'il s'agit des droits relatifs à des biens immeubles pour des raisons d'intérêt suprême. De ce fait, cette décision ne s'applique pas du tout à la question de la nationalité car il s'agit dans ce cas de libanaises et non d'étrangers. UN والملفت أن اللجنة استندت في ما توصّلت إليه إلى قرارٍ للمجلس الدستوري تضمّن وجوب عدم الأخذ بمبدأ المساواة فيما بين اللبنانيّين من جهة والأجانب من جهة أخرى في حالة تملّك الحقوق العينيّة في لبنان، لما لهذا الأمر من مصلحة عليا للدولة اللبنانية، وبالتالي فإن القرار المذكور لا ينطبق إطلاقاً على حالة حق المرأة اللبنانية بمنح جنسيتها لزوجها وأولادها إذ إن هذه الحالة هي حالة لبنانيّين لا أجانب.
    C'est pourquoi il a, à l'article 38 de la Constitution, prévu qu'< < en cas d'événements ou de circonstances graves, notamment d'atteinte à l'intégrité du territoire ou de catastrophes naturelles rendant impossible le déroulement normal des élections ou la proclamation des résultats, le Président de la Commission chargée des élections saisit immédiatement le Conseil constitutionnel aux fins de constatation de cette situation. UN ولهذا السبب تنص المادة 38 من الدستور على ما يلي: " إذا ما وقعت أحداث خطيرة أو طرأت ظروف تمس بسلامة الأراضي أو إذا ما حدثت كارثة طبيعية تحول دون تنظيم الانتخابات أو إعلان نتائجها، فإن الرئيس المسؤول عن الانتخابات يوجه فورا دعوة للمجلس الدستوري للانعقاد ليتخذ قرارات بشأن الحالة السائدة.
    81. le Conseil constitutionnel devrait examiner non seulement les lois adoptées par le Parlement, mais aussi les règles internes de ce dernier, notamment celles de l'Assemblée nationale, afin de vérifier leur compatibilité avec la Constitution, les normes internationales relatives aux droits de l'homme et les principes de l'état de droit, notamment les règles de bonne justice. UN 81- لا ينبغي للمجلس الدستوري أن يستعرض القوانين التي يسنها البرلمان فحسب، بل أن يبحث أيضاً القواعد الداخلية للبرلمان بصفة عامة والجمعية الوطنية بصفة خاصة للتأكد من مدى توافقها مع الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون، بما في ذلك مبادئ العدالة الطبيعية.
    C'est le cas par exemple pour le Conseil constitutionnel, qui ne peut être saisi que par le Président du Faso, le Premier ministre, le Président de l'Assemblée nationale et un cinquième (1/5) au moins des membres de cette assemblée (art. 157 de la Constitution du 11 juin 1991). UN وهذه هي الحال على سبيل المثال بالنسبة للمجلس الدستوري الذي لا يمكن أن يلجأ إليه سوى رئيس بوركينا فاسو، ورئيس الوزراء، ورئيس الجمعية الوطنية وخُمس 1/5)) الأعضاء على الأقل في هذه الجمعية (المادة 157 من دستور 11 حزيران/يونيه 1991).
    Ils se refusent même à opérer un réel contrôle de la constitutionnalité des lois, laissant ce rôle au Conseil constitutionnel qui ne peut être saisi par un particulier. UN بل إنهما يرفضان إجراء التحقق من دستورية القوانين كما يلزم، تاركَين هذا الدور للمجلس الدستوري الذي لا يجوز لفرد أن يرفع إليه قضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد