et S. E. le général Ansumane Mane, commandant suprême de la junte militaire autoproclamée, | UN | سعادة الجنرال أنسوماني ماني، القائد اﻷعلى للمجلس العسكري الذي نصب نفسه؛ |
Le général Guéi, ancien chef de la junte militaire, et sept personnes faisant partie de son entourage ont été exécutés. | UN | فقد أُعدم الجنرال غويي، الرئيس السابق للمجلس العسكري الحاكم وسبعة أشخاص من المقرّبين إليه. |
Des membres des FLN auraient reçu des armes pour s'entraîner à Mopti tandis que Ganda Izo aurait reçu un appui du capitaine Amadou Haya Sanogo et que Ganda Koy était dirigée par un éminent avocat de Bamako lié à l'appareil sécuritaire de la junte militaire. | UN | وأُفيد بأن أعضاء قوات تحرير الشمال حصلوا على أسلحة لأغراض التدريب في موبتي، في حين أُفيد بأن النقيب أمادو هايا سانوغو قدّم الدعم لميليشيا غاندا إيزو، فيما قاد ميليشيا غاندا كوي محامٍ بارز على صلة بالأجهزة الأمنية التابعة للمجلس العسكري. |
Le Président de la République Le commandant suprême de la junte | UN | رئيس الجمهورية القائد اﻷعلى للمجلس العسكري |
Après la < < mesure corrective > > intervenue le 3 août 2005 en République islamique de Mauritanie, le Secrétariat général a reçu du Représentant permanent de la République islamique de Mauritanie un mémorandum relatif à la première déclaration du Conseil militaire de la justice et de la démocratie, portant sur les réformes que ce conseil entend mettre d'abord en œuvre. | UN | في أعقاب الخطوة التصحيحية التي شهدتها الجمهورية الإسلامية الموريتانية في الثالث من أغسطس 2005 تلقت الأمانة العامة من المندوبية الدائمة للجمهورية الموريتانية مذكرة مرفق بها البيان الأول للمجلس العسكري للعدالة والديمقراطية يتضمن الإصلاحات التي ينوي القيام بها خلال المرحلة الانتقالية وهي كالتالي: |
181. Lors d’entretiens menés à Ankara et Gaziantep en novembre 2013, des sources distinctes très proches de l’opposition syrienne armée ont expliqué que des représentants du Conseil militaire suprême s’étaient rendus en Libye après la création du Conseil et avaient rencontré des membres du Gouvernement à Tripoli et peut-être ailleurs. | UN | 181 - في مقابلات أجريت في أنقرة وغازي عنتاب في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، بينت مصادر متفرقة تربطها صلات وثيقة جدا بالمعارضة السورية المسلحة أن ممثلين للمجلس العسكري الأعلى قد سافروا إلى ليبيا إثر إنشاء هذا المجلس والتقوا بأعضاء الحكومة في طرابلس وربما إلى أماكن أخرى. |
14. Au cours de la période considérée, la junte militaire autoproclamée s’est progressivement retirée des activités de formulation des politiques au quotidien et de la participation directe au processus politique. | UN | ١٤ - وخلال الفترة المستعرضة، سجل الانسحاب المتزايد للمجلس العسكري المنصﱠب من قبل نفسه من العملية اليومية لصنع السياسة ومن المشاركة العلنية في العملية السياسية. |
«Le Conseil de sécurité se déclare vivement préoccupé par les attaques que des rebelles armés de l’ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni ont lancées dans la capitale de la Sierra Leone, ainsi que par les souffrances et les pertes en vies humaines qui en ont résulté. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء الهجمات التي يشنها المتمردون المسلحون التابعون للمجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية في عاصمة سيراليون، وإزاء ما يؤدي إليه ذلك من معاناة وخسائر في اﻷرواح. |
Pour lutter contre l'impunité, il a ouvert des enquêtes sur les massacres et les viols de plusieurs centaines de manifestants pacifiques perpétrés en septembre 2009 par les forces de sécurité de la junte militaire au pouvoir. | UN | ولمكافحة الإفلات من العقاب، حققت الحكومة في عمليات قتل واغتصاب مئات من المتظاهرين السلميين، التي ارتكبتها قوات الأمن التابعة للمجلس العسكري الحاكم في أيلول/ سبتمبر 2009. |
Qu'au paragraphe 5 de la même résolution, le Conseil de sécurité a également décidé que tous les États interdiront aux chefs de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni, qui seront identifiés par le Comité, d'entrer sur leur territoire ou d'y passer en transit, étant entendu que l'entrée ou le passage en transit de l'une quelconque de ces personnes pourront être autorisés par ledit Comité, | UN | وأنه في الفقرة 5 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تمنع جميع الدول الأعضاء القياديين للمجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية، الذين تسميهم اللجنة، من دخول أو عبور أقاليمها، ما لم تأذن اللجنة بذلك، |
111.55 Mettre en place une commission d'enquête judiciaire pour les cas de disparitions forcées et de torture dont les victimes sont des membres des forces armées et de la police qui étaient opposés à la junte militaire après la tentative de coup d'État menée en avril 2012 (Espagne); | UN | 111-55 إنشاء لجنة قضائية للتحقيق في حالات الاختفاء القسري والتعذيب من جانب أفراد القوات المسلحة والشرطة المعارضين للمجلس العسكري بعد محاولة الانقلاب في نيسان/أبريل 2012 (إسبانيا)؛ |
" Le Conseil de sécurité se déclare vivement préoccupé par les attaques que des rebelles armés de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni ont lancées dans la capitale de la Sierra Leone, ainsi que par les souffrances et les pertes en vies humaines qui en ont résulté. | UN | بيان رئاسي بشأن سيراليون " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء الهجمات التي يشنها المتمردون المسلحون التابعون للمجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية في عاصمة سيراليون، وإزاء ما يؤدي إليه ذلك من معاناة وخسائر في اﻷرواح. |
Commandant suprême de la junte Président de la République militaire autoproclamée de Guinée-Bissau | UN | القائد اﻷعلى للمجلس العسكري الذي نصﱠب نفسه رئيس جمهورية غينيا - بيساو |