ويكيبيديا

    "للمجلس في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil en
        
    • au Comité mixte en
        
    • Conseil tiendra en
        
    • du Comité mixte en
        
    Le Comité sera saisi de la proposition d’une organisation non gouvernementale visant à l’inscription d’une question à l’ordre du jour provisoire du Conseil en 1999. UN وسيكون معروض على اللجنة اقتراح مقدم من منظمة غير حكومية بإدارج بند في جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس في عام ١٩٩٩.
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques du Conseil en 2000 UN تقرير الأمين العام الموحد عن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس في عام 2000
    Le rapport biennal sur l'évaluation arrive à son heure du fait que le FNUAP présentera l'examen de sa politique d'évaluation à la seconde session ordinaire du Conseil en 2012. UN وقد جاء تقرير التقييم المقدم كل سنتين في حينه بالنظر إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم استعراض سياسته التقييمية في الدورة العادية الثانية للمجلس في عام 2012.
    Un documentaire a été projeté lors du débat de haut niveau du Conseil en 2006 pour sensibiliser le public au problème des agressions à l'acide dans le monde. UN وقد عُرض فيلم وثائقي في الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام 2009، للتوعية بقضايا العنف باستخدام الأحماض على نطاق عالمي.
    Une stratégie complète de mise en service de ce progiciel, budget et plan d'exécution à l'appui, sera présentée au Comité mixte en 2008. UN وستقدَّم للمجلس في عام 2008 استراتيجية تنفيذ كاملة لتلك الخطة، تشمل ميزانيةً وخطةً للمشروع.
    Leur mandat arrivera à expiration à la première réunion que le Conseil tiendra en 2006. UN وستنتهي مدة ولايتهما كرئيس ونائب رئيس في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2006.
    Leur mandat expire à la première réunion du Conseil en 2005. UN وتنتهي مدة ولايتهما في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2005.
    Pour la première fois dans l’histoire du Conseil, le débat de haut niveau a donné lieu à un communiqué ministériel lors de la session de fond du Conseil en 1998. UN أسفر الجزء الرفيع المستوى عن بلاغ وزارة ﻷول مرة في الدورة الموضوعية للمجلس في عام ١٩٩٨.
    Par rapport à la documentation présentée au Conseil d'administration en 1993, on a enregistré une baisse de 70 % du volume de la documentation de base établie à l'intention du Conseil en 1995. UN وبالمقارنة بالوثائق المقدمة الى مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣، حدث انخفاض بنسبة ٧٠ في المائة في كم الوثائق اﻷساسية التي أعدت للمجلس في عام ١٩٩٥.
    Les annexes I et II du rapport présentent, respectivement, un résumé de tous les rapports sur les prévisions révisées depuis la première session du Conseil en 2006, et un état récapitulatif des dépenses découlant des résolutions adoptées par le Conseil à ses septième et huitième sessions. UN ويقدم المرفقان الأول والثاني من التقرير موجزا لجميع تقارير التقديرات المنقحة منذ الدورة الأولى للمجلس في عام 2006، فضلا عن ملخص للاحتياجات الناجمة عن قرارات المجلس في دورتيه السابعة والثامنة.
    Leurs mandats respectifs viendront à expiration à la première réunion du Conseil en 2008. UN وتنتهي عضويتهما كرئيس/نائب رئيس في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2008().
    Un autre participant a jugé que deux des quatre réalisations essentielles du Conseil en 2011 avaient été de clamer son refus de l'impunité et de promouvoir la responsabilité de protéger. UN وذكر مشارك آخر في النقاش أن إنجازين من الإنجازات الأربعة الرئيسية للمجلس في عام 2011 بعثا برسالة قوية بشأن مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المسؤولية عن الحماية.
    Nous estimons qu'il est nécessaire de poursuivre la réflexion dans ce domaine durant la session de fond de 2012 du Conseil, en gardant à l'esprit les conclusions et recommandations pertinentes du Secrétaire général. UN كما نرى أنه من الضروري مواصلة العمل في هذا المجال أثناء الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2012، مع أخذ استنتاجات الأمين العام وتوصياته في الحسبان.
    L'organisation a également organisé un événement parallèle lors de la septième session du Conseil en 2008 sur le rôle des médecins dans la lutte contre la torture et lors de la quatorzième session du Conseil en 2010 sur la détention secrète. UN كما أقامت المنظمة مناسبة موازية أثناء الدورة السابعة للمجلس في عام 2008 حول دور الأطباء في مكافحة التعذيب، وأثناء الدورة الرابعة عشرة للمجلس في عام 2010 حول الاعتقال السري.
    On devrait adopter une approche plus rationnelle pour l'élaboration de l'ordre du jour de la session de fond du Conseil en 1995, en regroupant les thèmes. UN ودعا الى اعتماد نهج أكثر تركيزا في إعداد جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس في عام ١٩٩٥، يطبق على سبيل المثال، مبدأ " العنقدة " أي ضم جميع المسائل معا.
    La Directrice générale a présenté un bilan oral des progrès accomplis à la session annuelle et à la deuxième session ordinaire du Conseil en 1999, comme le demandait la décision 1999/8. UN وقدمت المديرة التنفيذية تقارير شفوية عن التقدم المحرز إلى الدورة السنوية والدورة العادية والثانية للمجلس في عام ١٩٩٩، حسبما طلب المجلس في مقرره ١٩٩٩/٨.
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques du Conseil en 2000 (résolution 1999/1 et 1999/51 du Conseil) UN تقرير الأمين العام الموحد عن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس في عام 2000 (قرار المجلس 1999/1 و1999/51)
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques du Conseil en 2000 (E/2000/85) UN تقرير الأمين العام الموحد عن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس في عام 2000 (E/2000/85)
    142. Concernant les musulmans, une Commission pour la promotion des relations avec les musulmans a été constituée auprès du Conseil, en 1974, pour faciliter les rencontres à caractère religieux. UN 142- وفيما يتعلق بالمسلمين، فقد تشكلت لجنة للنهوض بالعلاقات مع المسلمين تابعة للمجلس في عام 1974، لتيسير اللقاءات ذات الطابع الديني.
    Rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques du Conseil en 1998 (E/1999/3) UN تقرير موحد عن نتائج اجتماعات اللجان الفنية للمجلس في عام ١٩٩٨ )E/1999/3(
    Le groupe incorporera les vues de l'Actuaire-conseil et du Comité d'actuaires dans son rapport final, qui devrait être soumis au Comité mixte en 2010. UN وسيُدرج الفريق العامل وجهات نظر الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين في تقريره النهائي الذي ينبغي تقديمه للمجلس في عام 2010.
    Demande de reprise de l'examen de la possibilité d'inscrire à l'ordre du jour de la session de fond que le Conseil tiendra en 2006 la question intitulée < < Application par le Gouvernement du Myanmar UN طلب بإعادة إحياء المشاورات المتعلقة بإدراج البند المعنون " احترام حكومة ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسخرة لعام 1930 (رقم 29) " في جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2006
    En conséquence, le Comité mixte tiendra sa prochaine session ordinaire en 2004, la réunion du Comité permanent tenant lieu de réunion du Comité mixte en 2003. UN وستعقد لذلك الدورة العادية التالية للمجلس في عام 2004، مع اجتماع اللجنة الدائمة بدلا من المجلس في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد