ويكيبيديا

    "للمجلس وأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil et
        
    • au Conseil et
        
    La Mission permanente de la Colombie serait reconnaissante au Haut-Commissariat de faire distribuer ces observations en tant que document de la seizième session du Conseil et de les afficher sur son site Web. UN ومراعاةً لما سبق، ترجو البعثة الدائمة لكولومبيا من المفوضية السامية أن تُدرج هذه الملاحظات في الوثائق المتعلقة بالدورة السادسة عشرة للمجلس وأن تنشرها في موقعها الشبكي.
    Nous devons renforcer le caractère représentatif du Conseil et démocratiser ses méthodes de travail. UN فعلينا أن نعزز الطابع التمثيلي للمجلس وأن نضفي الديمقراطية على أساليب عمله.
    La transparence dans cet exercice doit constituer la prémisse fondamentale du travail quotidien du Conseil, et montrer ainsi qu'il reconnaît avoir des obligations envers les très nombreux Membres de l'Organisation. UN وفي هذه الممارسة ينبغي أن تكون الشفافية قاعدة أساسية في العمل اليومي للمجلس وأن تكون أيضا انعكاسا لاعتراف المجلس بالتزاماته صوب غالبية أعضاء المنظمة.
    50. Le Bureau doit suivre l'état de préparation de la documentation destinée au Conseil et prendre les mesures nécessaires pour que les documents soient publiés en temps voulu dans toutes les langues officielles. UN ٥٠ - ينبغي للمكتب أن يراقب حالة إعداد الوثائق اللازمة للمجلس وأن يتخذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية.
    Le Bureau doit suivre l'état de préparation de la documentation destinée au Conseil et prendre les mesures nécessaires pour que les documents soient publiés en temps voulu dans toutes les langues officielles (par. 50). UN ينبغي للمكتب أن يراقب حالة إعداد الوثائق اللازمة للمجلس وأن يتخذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية (الفقرة 50).
    A propos des arrangements institutionnels pour les activités complémentaires, la question pourrait être inscrite en permanence à l'ordre du jour des sessions ordinaires du Conseil, et figurer aussi à celui de ses réunions directives. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية ﻷعمال المتابعة، فإن هذا يمكن أن يكون موضوع بند دائم من بنود جداول أعمال الدورات العادية للمجلس وأن يكون أيضا جزءا من جداول أعمال دوراته التنفيذية.
    La représentante de Cuba a demandé ensuite que le rapport spécial de cette organisation décrive les procédures ou critères appliqués pour choisir les représentants qui participent aux réunions des divers organes subsidiaires du Conseil et fournisse des renseignements supplémentaires sur ses activités. UN وطلب ممثل كوبا أن يبين تقرير المنظمة الخاص الإجراءات والمعايير المتبعة في اختيار الممثلين للمشاركة في أعمال مختلف الهيئات الفرعية للمجلس وأن يقدم مزيدا من المعلومات عن أنشطة تلك المنظمة.
    Sur le fond, le Groupe de travail était aussi en bonne position pour constituer une tribune du Conseil et pour jouer un rôle plus efficace en ce qui concerne les mandats de maintien de la paix. UN ومن وجهة نظر فنية، فإن الفريق العامل أيضا في وضع يمكّنه من أن يكون منتدى للمجلس وأن يكون له دور أكثر فعالية من حيث ولايات حفظ السلام.
    Nous sommes convaincus que, sur la base de la proposition de l'Union africaine, la réforme améliorerait grandement la structure actuelle du Conseil et réduirait le déséquilibre qui existe dans sa composition. UN ونحن على اقتناع بأن الإصلاح على أساس اقتراح الاتحاد الأفريقي من شأنه أن يحسن تحسينا كبيرا البنية الحالية للمجلس وأن يحد من الاختلال في التشكيل.
    Le Forum doit absolument continuer d'être associé aux nouvelles activités du Conseil et contribuer de manière constructive à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ومن الأمور الحاسمة أن يبقى المنتدى مشاركا في الأنشطة الجديدة للمجلس وأن يقدم إسهاماته البنّاءة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    À cet égard, la Jordanie tient à remercier la présidence actuelle du Conseil et à saluer les améliorations proposées par le Royaume-Uni, qui ont permis de mieux appréhender les tenants et les aboutissants du débat et de le transformer davantage en échange de vues. UN وفي ذلك الصدد، يود الأردن أن يشكر الرئاسة الحالية للمجلس وأن يثني على التحسينات التي اقترحتها المملكة المتحدة، الأمر الذي أدى إلى تفهم أعمق للمناقشة وجعلها أقرب إلى تبادل لوجهات النظر.
    Nous pensons que l'élargissement du Conseil doit se faire dans les deux catégories de sièges permanents et non permanents. Un accroissement raisonnable du nombre de sièges non permanents doit refléter la nature représentative du Conseil et permettre à un nombre croissant d'États Membres, y compris des petits États, de contribuer à son travail. UN ونعتقد بأن توسيع مجلس الأمن ينبغي أن يشمل الفئتين، الدائمة وغير الدائمة، فزيادة معقولة في عدد المقاعد غير الدائمة ينبغي أن تصور الطابع التمثيلي للمجلس وأن تمكن عددا متناميا من الدول الأعضاء، بما فيها الدول الصغيرة، من الإسهام في عمل المجلس.
    En revanche, il s'avère plus difficile de décider du partage des tâches entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité bien que la première élise les membres non permanents du Conseil et que l'Article 24 de la Charte énonce expressément que ce dernier agit au nom des membres de l'Assemblée générale. UN غير أن تحديد المهام التي تتقاسمها الجمعية العامة ومجلس الأمن أكثر صعوبة، رغم أن الجمعية تختار الأعضاء غير الدائمين للمجلس وأن المادة 24 من الميثاق تذكر بوضوح أن المجلس يتصرف بالنيابة عن أعضاء الجمعية العامة.
    S'agissant des cas où il y a lieu de suspendre temporairement les activités de la cour, par exemple durant de délicates négociations de paix, le Canada serait disposé à envisager une formule très restrictive permettant au Conseil de retarder les poursuites pendant que sont prises des mesures au titre du Chapitre VII; une telle mesure requerrait un vote affirmatif du Conseil et ne vaudrait que pour une période limitée. UN غير أنه قد يلزم تعليق أنشطة المحكمة مؤقتا في حالات من قبيل حالات مفاوضات سلام دقيقة. وبناء عليه، ينبغي النظر في إدراج حكم مقيد بإحكام يتيح للمجلس تأخير الملاحقات القضائية عندما تكون اﻹجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع قيد التنفيذ؛ وينبغي ألا تتم ممارسة هذه الصلاحية إلا بقرار إيجابي للمجلس وأن تكون محدودة زمنيا.
    Les segments de haut niveau consacrés aux activités opérationnelles et aux questions de coordination devraient par conséquent clore leurs sessions par des accords concertés pour permettre au débat général de se concentrer sur les conclusions et les recommandations des organes subsidiaires du Conseil et pour identifier les questions qui exigent des décisions de la part du Conseil. UN وعلى ذلك، يتعين على كل من الجزء رفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق والجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية أن ينهي دورته بإصدار استنتاجات تحظى بالموافقة، وذلك لتمكين الجزء العام من أن يركز اهتمامه على الاستنتاجات والتوصيات التي ترد إليه من الهيئات الفرعية للمجلس وأن يحدد المسائل التي تحتاج الى قرارات من المجلس.
    Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549). UN ويتعين على الأخصائيين كذلك أن يمتثلوا لمدونة قواعد الممارسات التابعة للمجلس وأن يستجيبوا لمتطلبات مواصلة تلقي العلم بهدف تجديد شهادات ممارسة مهنتهم كما ينص على ذلك الباب 82 من قانون الطب الصيني (المادة 549).
    Le bureau doit suivre l'état de préparation de la documentation destinée au Conseil et prendre les mesures nécessaires pour que les documents soient publiés en temps voulu dans toutes les langues officielles (par. 50) UN ينبغي للمكتب أن يراقب حالة إعداد الوثائق اللازمة للمجلس وأن يتخذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية (الفقرة 50)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد