Il s'efforce de cerner les questions qui semblent particulièrement importantes pour les travaux futurs du Conseil et de ses organes subsidiaires dans le domaine du développement durable. | UN | وهو يحاول أن يحدد تلك القضايا التي تبدو ذات أهمية خاصة لﻷعمال المقبلة للمجلس وهيئاته الفرعية في ميدان التنمية المستدامة. |
29. Les observateurs autorisés d'une organisation dotée du statut consultatif général ou du statut consultatif spécial peuvent assister aux séances publiques du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٢٩ - يجوز للمنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص أن تعين ممثلين مخولين يحضرون بصفة مراقبين الجلسات العلنية للمجلس وهيئاته الفرعية. |
22. Les organisations des catégories I et II peuvent désigner des observateurs autorisés qui assisteront aux séances publiques du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٢٢ - يجوز للمنظمات من الفئتين اﻷولى والثانية أن تعين ممثلين مخولين يحضرون بصفة مراقبين الجلسات العلنية للمجلس وهيئاته الفرعية. |
Les rapports devraient tous être concis et soumis en temps voulu; ils devraient indiquer clairement les questions qui se posent et exposer les solutions possibles et leurs incidences, de façon à permettre au Conseil et à ses organes subsidiaires de se prononcer. | UN | وينبغي أن تقدم جميع التقارير في موعد مناسب، وفي قالب موجز يحدد بجلاء القضايا ويوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة. |
Les rapports devraient tous être concis et soumis en temps voulu; ils devraient indiquer clairement les questions qui se posent et exposer les solutions possibles et leurs incidences, de façon à permettre au Conseil et à ses organes subsidiaires de se prononcer. | UN | وينبغي أن تقدم جميع التقارير في موعد مناسب، وفي قالب موجز يحدد بجلاء القضايا ويوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة. |
6. Prie le Secrétaire général, conformément aux conclusions concertées 1995/1, de présenter ses rapports en temps voulu et sous une forme concise, en indiquant clairement les questions qui se posent et en exposant les solutions possibles et leurs incidences, de façon à faciliter la prise de décisions par le Conseil et ses organes subsidiaires; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، أن يقدم في موعد مناسب وفــي قالـب موجـز تقاريـر تحـدد القضايـا بجـلاء وتوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة؛ |
22. Les organisations dotées du statut consultatif général ou du statut consultatif spécial peuvent désigner des observateurs autorisés qui assisteront aux séances publiques du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٢٢ - يجوز للمنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص أن تعين ممثلين مخولين يحضرون بصفة مراقبين الجلسات العلنية للمجلس وهيئاته الفرعية. |
VIII. SÉANCES PUBLIQUES ET PRIVÉES du Conseil et de ses organes SUBSIDIAIRES | UN | ثامنا - الجلسات العلنية والسرية للمجلس وهيئاته الفرعية |
29. Les observateurs autorisés d'une organisation dotée du statut consultatif général ou du statut consultatif spécial peuvent assister aux séances publiques du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٢٩ - يجوز للمنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص أن تعين ممثلين مفوضين يحضرون، بصفة مراقبين، الجلسات العلنية للمجلس وهيئاته الفرعية. |
Les membres de l'organisation n'ont participé à aucune autre réunion ou conférence internationale du Conseil et de ses organes subsidiaires, dans la mesure où l'organisation a axé ses activités sur l'élaboration et la mise en œuvre des programmes et des campagnes. | UN | ولم يحضر أعضاء مؤسسة مهاراشترا أي اجتماعات أو مؤتمرات دولية أخرى للمجلس وهيئاته الفرعية، بالنظر إلى أن المؤسسة ركزت أنشطتها على إعداد البرامج والحملات وتنفيذها. |
En plus d'établir le Répertoire, le Secrétariat fournit sur demande des renseignements sur la pratique actuelle et passée du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | 23 - وإضافة إلى إعداد المرجع، تقدم الأمانة العامة، بناء على الطلب، معلومات عن المسائل المتعلقة بالممارسات الحالية والسابقة للمجلس وهيئاته الفرعية. |
Outre la préparation du Répertoire, le Secrétariat, sur demande, fournit des informations sur des questions relatives aux pratiques actuelles et antérieures du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | 23 - وإضافة إلى إعداد المرجع، تقدم الأمانة العامة، بناء على الطلب، معلومات عن المسائل المتعلقة بالممارسات الحالية والسابقة للمجلس وهيئاته الفرعية. |
Durant la période où elle a été membre du Conseil de sécurité, l'Autriche, avec le concours des pays qui partageaient ses idées, a constamment cherché à institutionnaliser la promotion de l'état de droit dans les activités quotidiennes du Conseil et de ses organes subsidiaires et à renforcer les méthodes de travail du Conseil. | UN | وقد دأبت النمسا، أثناء فترة عضويتها بمجلس الأمن، على العمل إلى جانب البلدان ذات التوجهات المشابهة من أجل تعميم وتعزيز سيادة القانون في العمل اليومي للمجلس وهيئاته الفرعية، وتطوير أساليب عمل المجلس. |
22. Les observateurs autorisés d'une organisation dotée du statut consultatif général ou du statut consultatif spécial peuvent assister aux séances publiques du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٢٢ - يجوز للمنظمات ذات المركز الاستشاري العام والمركز الاستشاري الخاص أن تعين ممثلين مخولين يحضرون بصفة مراقبين الجلسات العلنية للمجلس وهيئاته الفرعية. |
Le Service a fourni, à la demande, des informations sur des questions relatives à la pratique à la fois récente et passée du Conseil et de ses organes subsidiaires et a ainsi répondu en temps utile à pas moins de 160 demandes en 2008. | UN | 9 - وذكر أن الفرع يقوم، بناء على الطلب، بتقديم المعلومات عن المسائل المتصلة بالممارسات الحالية والممارسات الماضية للمجلس وهيئاته الفرعية وأنه استجاب في الموعد المناسب لما لا يقل عن 160 طلبا في عام 2008. |
3. Invite le Comité administratif de coordination à tenir compte des décisions et résolutions du Conseil et de ses organes subsidiaires, ainsi que de leurs conclusions adoptées d'un commun accord, dans le choix des thèmes d'intérêt commun servant de base pour le suivi interinstitutions des grandes conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | " ٣ - يدعو لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تأخذ في الاعتبار المقررات والقرارات والاستنتاجات المتفق عليها للمجلس وهيئاته الفرعية لدى اختيار موضوعات شاملة كأساس للمتابعة المشتركة بين الوكالات للمؤتمرات الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
Les rapports devraient tous être concis et soumis en temps voulu; ils devraient indiquer clairement les questions qui se posent et exposer les solutions possibles et leurs incidences, de façon à permettre au Conseil et à ses organes subsidiaires de se prononcer. | UN | وينبغي أن تقدم جميع التقارير في موعد مناســــب، وفي قالب موجز يحدد بجلاء القضايا ويوجـــز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة. |
Nous estimons également que la Division des affaires du Conseil de sécurité devrait être dotée de suffisamment de ressources pour fournir au Conseil et à ses organes subsidiaires l'appui qu'ils attendent d'elle. | UN | ونعتقد كذلك أنه ينبغي أن تتوفر لشعبة شؤون مجلس الأمن الموارد الكافية كي تقدم للمجلس وهيئاته الفرعية المساعدة التي تتوخاها. |
6. Prie le Secrétaire général, conformément aux conclusions concertées 1995/1, de présenter ses rapports en temps voulu et sous une forme concise, en indiquant clairement les questions qui se posent et en exposant les solutions possibles et leurs incidences, de façon à faciliter la prise de décisions par le Conseil et ses organes subsidiaires; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، أن يقدم في موعد مناسب وفــي قالـب موجـز تقاريـر تحـدد القضايـا بجـلاء وتوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة؛ |
6. Prie le Secrétaire général, conformément aux conclusions concertées 1995/1, de présenter ses rapports en temps voulu et sous une forme concise, en indiquant clairement les questions qui se posent et en exposant les solutions possibles et leurs incidences, de façon à faciliter la prise de décisions par le Conseil et ses organes subsidiaires; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، أن يقدم في موعد مناسب وفــي قالـب موجـز تقاريـر تحـدد القضايـا بجـلاء وتوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات اللازمة؛ |