Il reste préoccupé par l'absence de formation adéquate et systématique des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
Classification commune des groupes professionnels (CCGP) | UN | التصنيــــف الموحـــــد للمجموعات المهنية |
132. Le Comité engage l'Etat partie à continuer de s'attacher à assurer une formation aux groupes professionnels qui travaillent avec des enfants ou se consacrent à ceux—ci. | UN | ٢٣١- وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها في توفير التدريب للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
Établissement d'un fichier de candidats pour les groupes professionnels que l'on trouve dans les opérations de maintien de la paix | UN | الاحتفاظ بقوائم للمجموعات المهنية ذات الصلة بعمليات حفظ السلام |
- L'existence de toute procédure de signalement obligatoire prévue pour les personnels qui travaillent avec et pour les enfants (enseignants et médecins par exemple); | UN | وجود أي نظام يُعنى بالتبليغ الإلزامي بالنسبة للمجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ولفائدتهم (مثل المدرسين والأطباء)؛ |
Dans ce cas particulier, le Comité consultatif estime qu'on pourrait établir des objectifs modulés par groupe professionnel, avec des objectifs plus précis et mesurables en termes de gains de productivité pour chaque groupe. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، في هذه الحالة بالذات، أنه يمكن للمجموعات المهنية تحديد أهداف متباينة، مع وضع أهداف أكثر دقة وقابلية للقياس لتحقيق زيادة في الإنتاجية لكل مجموعة. |
Il lui recommande de mener des programmes de sensibilisation à l'intention des catégories professionnelles concernées et de l'ensemble des parties prenantes. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفر الدولة الطرف برامج توعية للمجموعات المهنية المعنية وكافة الجهات صاحبة المصلحة. |
Classification commune des groupes professionnels (CCGP) | UN | التصنيــــف الموحـــــد للمجموعات المهنية |
Il reste préoccupé par l’absence de formation adéquate et systématique des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
La comparaison avec un salaire unique ne reflète pas l'inadéquation de la rémunération de l'activité exercée, de sorte qu'il faudrait faire une comparaison, à tout le moins, avec des groupes professionnels. | UN | :: القياس على أجر واحد لا يعكس عدم كفاية الأجر المدفوع لقاء العمل المؤدَّى، ولذلك يجب القياس على الحد الأدنى للمجموعات المهنية. |
Réunions de groupes d'experts pour réaliser des entretiens avec 4 500 candidats et inscrire 3 000 candidats qualifiés présélectionnés par les organes centraux de contrôle pour le personnel des missions sur les fichiers des groupes professionnels | UN | اجتماعات أفرقة الخبراء لمقابلة 500 4 متقدم، ووضع 000 3 مرشح مؤهل بعد أن وافقت عليهم هيئات الاستعراض المركزية في الميدان في قوائم للمجموعات المهنية |
La formation des travailleurs sociaux ou des groupes professionnels s'occupant des questions familiales est limitée du fait des contraintes financières et pratiques comme de l'impossibilité d'identifier de manière précise les groupes professionnels de travailleurs sociaux avec lesquels il convient de travailler. | UN | أما تدريب المشرفين الاجتماعيين والمجموعات المتخصصة الذين يتعاملون مع شؤون الأسرة فهو محدود بالنظر إلى القيود المالية والعملية، وعدم القدرة على التحديد الواضح للمجموعات المهنية من المشرفين الاجتماعيين الذين يمكن العمل معهم. |
C'est ainsi que des groupes professionnels comme les docteurs, infirmières, professionnels de l'hygiène du travail et les hygiénistes industriels disposent d'associations professionnelles de renom, ont un pouvoir considérable et sont tenus en haute estime par le public et peuvent ainsi promouvoir et faire connaître l'Approche stratégique. | UN | فمثلاً، توجد للمجموعات المهنية كالأطباء، والممرضات، وفنيي الصحة المهنية وأخصائي النظافة العامة الصناعية رابطات مهنية بارزة، تتمتع بسلطة كبيرة وتحظى باحترام الجماهير وتتيح فرصاً طيبة في الترويج وفهم النهج الاستراتيجي. |
Le Comité engage l’État partie à continuer de s’attacher à assurer une formation aux groupes professionnels qui travaillent avec des enfants ou se consacrent à ceux—ci. | UN | ١٣٢٧- وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها في توفير التدريب للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
837. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à assurer une formation spécifique consacrée à la Convention aux groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants : enseignants, travailleurs sociaux, personnels de santé, magistrats et responsables de l'application de la loi. | UN | ٨٣٧ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفير أنشطة تدريب خاصة على تنفيذ الاتفاقية للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، بما في ذلك المدرسون، واﻷخصائيون الاجتماعيون، والمعاونون الصحيون. |
42. Le Comité recommande à l'Etat partie de veiller à assurer une formation spécifique consacrée à la Convention aux groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants : enseignants, travailleurs sociaux, personnels de santé, magistrats et responsables de l'application de la loi. | UN | ٢٤- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفير أنشطة تدريب خاصة على تنفيذ الاتفاقية للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، بما في ذلك المدرسون، واﻷخصائيون الاجتماعيون، والمعاونون الصحيون. |
Pour les groupes professionnels où les candidats sont peu nombreux, la réduction est beaucoup plus sensible : le cycle du concours de science et technologie de 2003, par exemple, a été mené à bien en moins de quatre mois après les écrits. | UN | وبالنسبة للمجموعات المهنية المتقدم لها عدد قليل من المرشحين، انخفضت دورة الامتحان بقدر كبير: فعلى سبيل المثال، أُنجز امتحان عام 2003 في مجال العلم والتكنولوجيا بعد أقل من أربعة أشهر من الامتحان التحريري. |
La première étape consiste à choisir chaque année les groupes professionnels, en fonction des besoins de recrutement prévus de l'Organisation pour les deux années à venir, et à choisir, après les avoir consultés, les États Membres dont les ressortissants seront appelés à concourir. | UN | وتبدأ العملية بالاختيار السنوي للمجموعات المهنية استنادا إلى احتياجات التعيين المتوقعة للمنظمة في السنتين المقبلتين واختيار الدول الأعضاء المشتركة عن طريق التشاور معها. |
- L'existence de toute procédure de signalement obligatoire prévue pour les personnels qui travaillent avec et pour les enfants (enseignants et médecins par exemple); | UN | وجود أي نظام يُعنى بالتبليغ اﻹلزامي بالنسبة للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولفائدتهم )مثل المدرسين واﻷطباء(؛ |
L'existence de toute procédure de signalement obligatoire prévue pour les personnels qui travaillent avec et pour les enfants (enseignants et médecins par exemple); | UN | وجود أي نظام يُعنى بالتبليغ الإلزامي بالنسبة للمجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ولفائدتهم (مثل المدرسين والأطباء)؛ |
Il lui recommande de mener des programmes de sensibilisation à l'intention des catégories professionnelles concernées et de l'ensemble des parties prenantes. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفر الدولة الطرف برامج توعية للمجموعات المهنية المعنية وكافة الجهات صاحبة المصلحة. |