ويكيبيديا

    "للمحافظة على البيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • protection de l'environnement
        
    • préservation de l'environnement
        
    • pour préserver l'environnement
        
    • projets de conservation
        
    • de préservation
        
    Convaincu que l'action collective est importante pour la protection de l'environnement, l'État du Bahreïn attache une attention particulière à la question de l'environnement. UN ولقد اهتمت دولة البحرين بقضايا البيئة إيمانا منها بأهمية العمل الجماعي للمحافظة على البيئة.
    31. Sainte-Hélène applique un programme de protection de l'environnement visant à préserver les espèces menacées d'extinction ainsi que la diversité des habitats. UN 31 - لدى سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يرمي إلى حماية الأنواع المعرضة للانقراض وتنوع الموائل.
    Ces structures sont devenues des organes communautaires de gestion des affaires sociales, économiques et politiques uniques en leur genre, qui fournissent des mécanismes efficaces de protection de l'environnement. UN وقد تطورت هذه الهياكل بوصفها أجهزة حكم شعبية اجتماعية واقتصادية وسياسية فريدة من نوعها، توفر آليات فعالة للمحافظة على البيئة.
    La collaboration des pays du monde développé au financement des divers programmes de préservation de l'environnement des nations en développement doit être plus étroite et plus efficace; les pays développés devront, de plus, honorer les engagements souscrits à Rio de Janeiro. UN وينبغي للعالم المتقدم النمو أن يعمل بتضامن أوثق وفعالية أكثر لتمويل البرامج المختلفة للمحافظة على البيئة في البلدان النامية، ويجب عليه أن يفي بالالتزامات التي تعهد بها في ريو دي جانيرو.
    Le Gouvernement a également fait des efforts considérables pour préserver l'environnement national, efforts qui n'ont pas seulement bénéficié au Bhoutan mais aussi à d'autres pays de la région. UN وذكر أن الحكومة قد بذلَت أيضا جهودا كبيرة للمحافظة على البيئة الطبيعية، وهو ما عاد بالفائدة على بلدان أخرى في المنطقة وليس على بوتان وحدها.
    Constituer une source directe de revenus affectés à des projets de conservation. UN (أ) توفير مصدر مباشر للدخل اللازم للمحافظة على البيئة.
    L'UNICEF envisage de travailler en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales s'occupant de protection de l'environnement, telles que le Fonds mondial pour la nature et l'Alliance mondiale pour la nature. UN ويجري النظر في عقد شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية البيئية مثل الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والاتحاد العالمي للمحافظة على البيئة.
    Notant avec satisfaction les mesures que les pays membres du Mouvement des pays non alignés ont prises en vue de la préservation et de la protection de l'environnement, tout en progressant sur la voie de la croissance économique et du développement, UN وإذ نحيط علما مع الارتياح بالخطوات التي اتخذتها البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز للمحافظة على البيئة وحمايتها، في الوقت التي تواصل فيه السير على طريق النمو الاقتصادي والتنمية،
    Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement visant à préserver les espèces menacées d'extinction, ainsi que la diversité des habitats. UN ٣٧ - لدى سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يهدف إلى حفظ الأنواع المهددة بالانقراض وتنوع الموائل.
    D. Environnement Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement destiné à préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des habitats. UN 39 - ينفَّذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة الهدف منه هو حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل.
    D. Environnement Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement destiné à préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des biotopes. UN 43 - ينفذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يهدف إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل.
    Sainte-Hélène applique un programme de protection de l'environnement visant à préserver les espèces menacées d'extinction ainsi que la diversité des habitats. UN 37 - لدى سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يرمي إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وكفالة تنوع الموائل.
    Exprimant sa vive préoccupation de la remise en question par les États-Unis de l'utilité du Protocole de Kyoto dans la protection de l'environnement contre les effets nocifs stipulés dans le protocole, UN وإذ يعرب عن انشغاله العميق إزاء تشكيك الولايات المتحدة الأمريكية في أحد المكتسبات الكبرى التي تم إحرازها للمحافظة على البيئة من الآثار الضارة الناجمة عن الاحتباس الحراري والتي يكفلها بروتوكول كيوتو.
    Exprimant sa vive préoccupation de la remise en question par les États-Unis du grand acquis accompli dans la protection de l'environnement contre les effets nocifs stipulés dans le Protocole de Kyoto, UN وإذ يعرب عن انشغالها العميق إزاء تشكيك الولايات المتحدة الأمريكية في أحد المكتسبات الكبرى التي تم إحرازها للمحافظة على البيئة من الآثار الضارة الناجمة عن الاحتباس الحراري والتي يكفلها بروتوكول كيوتو.
    D. Environnement Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement destiné à préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des habitats. UN 38 - ينفذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يهدف إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل.
    Tout en continuant à concentrer nos efforts sur les jeunes, nous travaillons également parallèlement et avec le même sens des responsabilités à la préservation de l'environnement dans le but d'assurer un environnement sain et meilleur à la prochaine génération. UN في الوقت الــذي نولـي فيــه اهتمامـا خاصا بالشباب، فإننا نعمل وبنفس المستوى من اﻹحساس والمسؤولية للمحافظة على البيئة وتأمين مناخ بيئي أفضل لﻷجيال القادمة من أبنائنا.
    Le PNUE a pour mandat de sensibiliser l'opinion mondiale aux questions d'environnement, d'alerter le monde sur les problèmes écologiques naissants, de promouvoir une action efficace en matière de préservation de l'environnement et de prévenir des catastrophes écologiques majeures. UN تستهدف ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة زيادة الوعي العالمي بقضايا البيئة، وإنذار العالم بالمسائل البيئية الناشئة، وتشجيع اتخاذ اجراءات فعالة للمحافظة على البيئة وتفادي حدوث أزمات بيئية كبرى.
    Le Gabon industriel s'appuie, lui, sur la valorisation de nos matières premières en respectant les principes de base en matière de préservation de l'environnement. UN ويقوم تحقيق غابون الصناعية على الجهود المبذولة لتعزيز مواردنا الطبيعية، وفي الوقت نفسه احترام المبادئ الأساسية للمحافظة على البيئة.
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est essentielle non seulement pour garantir une alimentation énergétique stable, mais également pour préserver l'environnement mondial. UN 24 - إن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أمر حيوي لا لضمان الإمدادات الثابتة للطاقة بل أيضا للمحافظة على البيئة العالمية.
    Les femmes de ces communautés jouent un rôle clef pour ces activités de préservation car elles se trouvent au cœur de la chaîne de production alimentaire. UN وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد