ويكيبيديا

    "للمحامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avocat
        
    • le conseil
        
    • un avocat
        
    • au conseil
        
    • du conseil
        
    • son conseil
        
    • avocats
        
    • Attorney
        
    • procureur
        
    • celui-ci doit
        
    • à mon avocat
        
    Mais ne pas discuter de cette option avec votre client dévie dangereusement vers l'inefficacité de l'avocat. Open Subtitles لكن عدم مناقشة هذا الخيار مع موكلك عواقبه وخيمة على المساعدة الفعلية للمحامي
    Entretien avec le colonel David Yahav, chef du département du droit international, quartier général de l'avocat général militaire. UN مقابلة مع العقيد ديفيد ياهاف، رئيس إدارة القانون الدولي، المقر العام للمحامي العام العسكري.
    le conseil a toutefois été autorisé à passer un enregistrement d'une conversation téléphonique qu'il avait eue avec un employé de Daimler-Benz. UN غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز.
    le conseil peut présenter de nouveau sa plainte et former un nouveau recours auprès de la Cour suprême. UN ويمكن للمحامي أن يعيد رفع دعواه ويستأنف مرة أخرى أمام المحكمة العليا.
    Une fois inscrit au barreau, un avocat peut défendre ses clients dans n'importe quel type de procès. UN ويجوز للمحامي بعد انتسابه إلى النقابة أن يدافع عن موكليه في أي دعوى من الدعاوى.
    Le forfait de 200 dollars des États-Unis n'est payé au conseil adjoint que lors du procès proprement dit. UN والأجر الثابت البالغ 000 2 دولار يُدفع للمحامي المساعد من أجل مرحلة المحاكمة وحدها.
    l'avocat n'a pas pu le rencontrer ni communiquer avec lui d'une façon confidentielle. UN ولم تتح الفرصة للمحامي لمقابلته والتحدث إليه بسرية على انفراد.
    l'avocat désigné au titre de l'aide juridique peut refuser ses services s'il expose les raisons de son refus. UN ويجوز للمحامي المعين لتقديم معونة قانونية أن يرفض تقديم خدماته إذا قدم أسباباً لهذا الرفض.
    l'avocat n'a pu participer qu'à la phase finale du procès. UN ولم يُسمح للمحامي بالمشاركة سوى في المراحل الأخيرة من المحاكمة.
    En vertu d'une nouvelle disposition de la Constitution, l'avocat peut intervenir lors de l'enquête préliminaire pendant la garde à vue de son client. UN ويجوز للمحامي بموجب حكم جديد نص عليه الدستور، أن يتدخل لدى الشرطة عند إجراء التحقيق الأولي أثناء احتجاز موكله.
    l'avocat avait en outre constaté que même à l'époque où un bureau de l'AAPO fonctionnait à Debre Berhan, ses président et vice-président n'étaient pas ceux mentionnés par l'auteur dans sa demande. UN كما تبين أيضا للمحامي أن المنظمة الشعبية لعموم الأمهريين، وحتى إبان وجودها وعملها في دبري برهان، لم يكن اسم رئيسها ولا اسم نائبه مطابقين لما ورد على لسان صاحب البلاغ في طلبه.
    Seuls le procureur et l'accusé ont accès au dossier, qui n'est pas communiqué à l'avocat de la défense. UN ويمنح المدعي العام والمتهم فقط حق الوصول إلى وثائق المحكمة التي لا تُتاح للمحامي.
    L'auteur affirme que ce n'est qu'au procès que M. Ismailov a pu être représenté par le conseil de son choix. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه لم يتسن للمحامي الذي وكلته الأسرة أن يمثل السيد إسماعيلوف إلا أثناء المحاكمة.
    le conseil commis d'office peut demander au Greffier de lui attribuer un conseil adjoint pour l'assister. UN 44 - ويجوز للمحامي المعين أن يطلب إلى رئيس قلم المحكمة أن يعين محام مساعد له.
    le conseil estime que, de ce fait, la déposition du témoin est sujette à caution et que la condamnation de M. Baulin devrait être reconsidérée. UN ووفقاً للمحامي فإن ذلك يجعل شهادة السيدة بولين غير موثوق بها وإدانة السيد بولين مشكوكاً في شرعيتها.
    Il apparaît donc clairement, selon le conseil, que la motivation de l'objecteur de conscience est soumise à un contrôle. UN ومن الواضح إذن وفقاً للمحامي أنه كان يجري اختبار بواعث المستنكف الضميري.
    Le groupe pourrait aussi faire appel aux services d'un avocat international à cette fin. UN وقد تبرم الوحدة أيضا عقودا مع محام دولي لتقديم المساعدة للمحامي الكمبودي المعين.
    Il pourrait par contre y avoir une résistance considérable à la réduction des heures, actuellement 175, allouées au conseil principal et de celles allouées au conseil adjoint, aux assistants juridiques et aux enquêteurs. UN غير أنه قد تنشأ مقاومة كبيرة لتخفيض الحد الأقصى المسموح به لكبير المحامين الوقت الحالي، والبالغ 175 ساعة، والسماح بساعات عمل للمحامي المساعد والمساعدين القانونيين والمحققين.
    Dans le cas du conseil adjoint, le taux horaire est de 80 dollars, quelle que soit son expérience. UN أما أجر الساعة بالنسبة للمحامي المساعد فهو 80 دولارا، بصرف النظر عن الخبرة.
    Aussi, la mise en liberté provisoire peut être demandée à tout moment au juge d'instruction par l'inculpé ou son conseil, sous les obligations prévues à l'article 139 du même Code. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للشخص المتهم أو للمحامي الذي يمثله أن يطلب من قاضي التحقيق في أي وقت الإفراج المؤقت عنه بموجب الالتزامات المنصوص عليها في المادة 139 من القانون نفسه.
    Cette loi a renforcé l'indépendance -une indépendance à présent véritable- des avocats, et rehaussé leur prestige professionnel et social. UN فقد دعم الوضع المستقل الحقيقي للمحامي بالمقارنة بما كان عليه الوضع من قبل، وعزز مكانته القضائية والاجتماعية.
    En saisissant la Cour, l'Attorney General peut obtenir un jugement qui sera utile au ministère public à l'avenir, mais il ne peut demander à la Cour d'annuler la décision d'acquittement. UN ويجوز للمحامي العام، بإحالته للدعوى، أن يحصل على حكم يساعد الادعاء في الدعاوى المستقبلية، ولكنه لا يستطيع أن يطلب من المحكمة أن تلغي حكم براءة ذلك المتهم الذي دفعت قضيته إلى مسألة الإحالة.
    Depuis que ça veut dire qu'une procureur nous doit une faveur. Open Subtitles متى تعني ان النائب للمحامي العام يدين لنا بمعروف
    Si la Chambre préliminaire a décidé que la personne concernée sera représentée par un conseil, celui-ci doit avoir la possibilité d'exercer tous les droits de cette personne. UN 2 - إذا قررت الدائرة التمهيدية السماح لمحام بتمثيل الشخص المعني، تتاح للمحامي فرصة ممارسة الحقوق المعترف بها للشخص المعني.
    J'ai tout raconté à mon avocat commis d'office, mais il a dit que ça allait apparaître comme un mobile. Open Subtitles نعم لقد قلت للمحامي الأصلي كل شيء عن هذه العلاقة الغرامية ولكنه قال أن ذلك سيبدو كدافع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد