ويكيبيديا

    "للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Tribunal administratif de l'OIT
        
    • du TAOIT
        
    • ce tribunal
        
    • le Tribunal administratif de l'OIT
        
    Les divergences entre le statut de ce tribunal et celui du Tribunal administratif de l'OIT sont décrites au paragraphe 9. UN وأن وصف الاختلافات بين النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يرد في الفقرة 9.
    Bien que le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne précise pas les qualifications requises de ses juges, la pratique de longue date consiste à nommer des personnes qui ont occupé des fonctions judiciaires. UN ورغم أن النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لا يشترط فيهم مؤهلات معينة، فقد جرى العرف منذ أمد طويل على تعيين أشخاص تقلدوا أو يتقلدون مناصب قضائية رفيعة.
    En troisième lieu, le statut du Tribunal administratif de l'OIT ne prévoit pas une limite précise pour l'indemnisation qui pourrait être accordée à un requérant, au contraire du statut du Tribunal administratif des Nations Unies. UN وثالثا لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب، بينما ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ذلك.
    De plus, la jurisprudence du TAOIT était souvent irrégulière ou contradictoire, ce qui rendait difficile de prévoir l'issue des procédures. UN غير أنهم يرون أن السوابق القضائية للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية كانت عادة غير متسقة أو متضاربة.
    Statut du TANU Statut du TAOIT UN النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية
    En deuxième lieu, le Tribunal administratif de l'OIT peut ordonner l'annulation de décisions litigieuses ou l'exécution de l'obligation invoquée; le Tribunal administratif des Nations Unies ne peut pas le faire étant donné que le Secrétaire général peut choisir s'il souhaite ou non accepter l'ordre d'annulation. UN وثانيا يمكن للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية أن تأمر بإلغاء القرارات الخاطئة أو أداء الالتزامات غير المنفذة ولكن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لا يمكنها القيام بذلك حيث أن الأمين العام بوسعه اختيار ما إذا كان سيتم الامتثال لأمر الإلغاء أم لا.
    L'Assemblée générale devrait continuer à examiner la question du choix et de la désignation des membres du Tribunal administratif des Nations Unies, en vue d'aligner les pratiques en question sur le Statut et les pratiques du Tribunal administratif de l'OIT. UN ينبغي للجمعية العامة أن تبقي قيد الاستعراض مسألة اختيار وتعيين أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بغية جعل هذه الممارسات متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وممارساتها.
    À cet égard, il n'est pas inutile de réfléchir au jugement no 380 du Tribunal administratif de l'OIT, qui tente de clarifier la distinction: UN وفي هذا الصدد، من المفيد تدبّر الحكم رقم 380 للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية الذي تحاول فيه توضيح الفرق بين المفهومين:
    L'Assemblée générale devrait modifier l'article 10 du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies pour l'aligner sur celui du Tribunal administratif de l'OIT, et régler les questions de l'exécution et du plafonnement des indemnités. UN ينبغي للجمعية العامة أن تعدل المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لجعلها متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وتسوية مسألتي الوفاء الكلي وحدود التعويض.
    Les paragraphes 36 à 38 de ce rapport étudient et comparent les dispositions des statuts du Tribunal administratif des Nations Unies et du Tribunal administratif de l'OIT concernant les questions de choix, de désignation et de qualification des membres des tribunaux et leurs pouvoirs respectifs en matière d'indemnisation et d'exécution de l'obligation invoquée. UN فالفقرات 36 إلى 38 من ذلك التقرير تناقش وتقارن أحكام النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة في مسائل اختيار الأعضاء وتعيينهم ومؤهلاتهم، وصلاحياتهم في الحكم بالتعويض والوفاء الكلي.
    Quant à la question de l'harmonisation des Statuts du Tribunal administratif de l'OIT et du Tribunal administratif des Nations Unies, le Secrétaire général avait initialement déclaré dans sa réponse (A/55/57/Add.1) à la recommandation du Corps commun d'inspection qu'une telle proposition devrait être examinée par l'Assemblée générale. UN 18 - وفيما يتعلق بمسألة المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أشار الأمين العام مبدئيا، في رده على توصية وحدة التفتيش المشتركة الواردة في الوثيقة A/55/57/Add.1، إلى أن مثل هذا الاقتراح ينبغي عرضه على الجمعية العامة للنظر.
    a) Il serait composé d'un président désigné par le Président de la Cour internationale de Justice et de deux membres désignés, l'un par les présidents du Tribunal administratif de l'OIT et du Tribunal administratif des Nations Unies et l'autre par les organes délibérants UN (أ) ينبغي أن يكون مشكلا من رئيس يعينه رئيس محكمة العدل الدولية، ومن عضوين تعين أحدهما الهيئة التشريعية للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وتعين الآخر الهيئة التشريعية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Les divergences observées entre le statut du Tribunal administratif des Nations Unies et celui du Tribunal administratif de l'OIT ont fait l'objet d'une lettre adressée par l'ancien Président du Tribunal au Président de la Cinquième Commission (A/C.5/57/25). UN 57 - وأضاف قائلا إن الفجوة المتصورة بين النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية هي أيضا موضوع رسالة من سلفه إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/57/25).
    Alors que le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne fixe pas de limite particulière en ce qui concerne le montant de l'indemnité qui peut être accordée au requérant, l'article 10 du Statut du TANU dispose que le montant de l'indemnité ne doit normalement pas excéder le montant net du traitement de base du requérant pour une période de deux ans. UN لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب. إلا أن المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة تنص على أنه في الظروف العادية لا ينبغي أن يتجاوز مبلغ التعويض ما يعادل الأجر الأساسي الصافي لمقدم الطلب لمدة سنتين.
    Comme il est indiqué au paragraphe 38 du rapport, en vertu du Statut du Tribunal administratif de l'OIT, < < c'est le Tribunal lui-même qui décide si l'annulation ou l'exécution " n'est pas possible ou opportune " , auquel cas il accorde au requérant une indemnité (qui n'est pas soumise à une limite spécifique)... > > . UN وكما ورد في الفقرة 38 من التقرير، بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ``تقرر المحكمة نفسها ما إذا كان الإلغاء أو الأداء `غير ممكن أو غير مستحسن ' ، وفي هذه الحالة تمنح المدعي تعويضا ماليا (لا يخضع لأي حد معين ...) ' ' .
    Recommandation 1: L'Assemblée générale devrait continuer à examiner la question du choix et de la désignation des membres du TANU, en vue d'aligner les pratiques en question sur le Statut et les pratiques du TAOIT. UN التوصية 1: ينبغي للجمعية العامة أن تبقي قيد الاستعراض مسألة اختيار وتعيين أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بغية جعل هذه الممارسات متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وممارساتها.
    De plus, les compétences qu'il est proposé de conférer au Tribunal du contentieux sont conformes à la jurisprudence du TAOIT. UN وفضلا عن ذلك، فقد صيغت ولاية قضائية مقترحة لمحكمة النزاعات بعبارات تتجلى فيها الفلسفة القانونية للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Recommandation 2: L'Assemblée générale devrait modifier l'article 10 du Statut du TANU pour l'aligner sur celui du TAOIT, et régler les questions de l'exécution et du plafonnement des indemnités. UN التوصية 2: ينبغي للجمعية العامة أن تعدل المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لجعلها متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وتسوية مسألتي أداء الالتزام المحدد وحدود التعويض.
    L'UNESCO reconnaît la compétence de ce tribunal depuis 1953. UN 84 - واعترفت اليونسكو بالولاية القضائية للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية منذ عام 1953.
    Une d'entre elles tient au fait que le Tribunal administratif de l'OIT est habilité à faire exécuter une obligation invoquée ou à annuler une décision contestée, ce qui n'est pas le cas pour le Tribunal des Nations Unies : au lieu de cela le chef de l'administration peut décider d'accorder un dédommagement pour le préjudice subi. UN ورأى أن أحد تجليّات هذه الفجوة أنه كانت للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية السلطة للأمر بأداء التزام على وجه التحديد أو إلغاء قرار يجري استئنافه، بينما لم يكن في إمكان المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فعل ذلك: يمكن لرئيس الإدارة أن يقرر استبدال مسارات العمل هذه بمنح التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد