Le Comité de gestion sera composé de contributeurs importants au budget du Tribunal spécial. | UN | وستتألف لجنة الإدارة من الجهات التي تقدم مساهمات هامة للمحكمة الخاصة. |
Les travaux d'aménagement du siège permanent du Tribunal spécial ont considérablement progressé. | UN | وقد تحقّق تقدّم كبير في إتمام بناء المقر الدائم للمحكمة الخاصة. |
:: Neuf rapports intégrant l'analyse des preuves et les affaires présentées au Procureur du Tribunal spécial pour le Liban | UN | :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان |
le Tribunal spécial et les juridictions libanaises sont concurremment compétents, le premier ayant la primauté sur les secondes. | UN | وتملك المحكمة الخاصة للبنان والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاصا مشتركا، غير أن الأولوية للمحكمة الخاصة للبنان. |
Ils ont également accueilli avec satisfaction la stratégie adoptée par le Tribunal spécial pour l'achèvement de ses travaux. | UN | كما رحَّبوا أيضا باستراتيجية الإنجاز للمحكمة الخاصة فيما يتعلق بأعمالها. |
Remerciant la Cour pénale internationale de l'aide qu'elle a apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون، |
Le Comité consultatif escompte qu'il ne sera plus fait de demande de subvention en faveur du Tribunal spécial. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا تكون هناك طلبات إعانة أخرى للمحكمة الخاصة. |
Présidente du Tribunal spécial pour la Sierra Leone de 2008 à 2010 | UN | انتُخبت رئيسة للمحكمة الخاصة لسيراليون في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010. |
Il encourage également l'État partie à s'inspirer de la jurisprudence du Tribunal spécial dans ce domaine. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاقتداء بالولاية القضائية للمحكمة الخاصة في هذا المجال. |
Je vous prie de trouver ci-joint le premier rapport annuel du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | تجدون طيه التقرير السنوي الأول للمحكمة الخاصة. |
En vertu de son article 23, l'Accord sera résilié à l'achèvement des activités judiciaires du Tribunal spécial. | UN | ووفقاً للمادة 23 من الاتفاق، تنقضي فترة الاتفاق عند إتمام الأنشطة القضائية للمحكمة الخاصة. |
La MINUL poursuivra également ses activités d'appui au contingent de gardes déployé à Freetown pour assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لقوة الحراسة العسكرية الموجودة في فريتاون من أجل توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Le secrétariat est chargé d'assurer l'administration et le service du Tribunal spécial. | UN | 1 - يتولى قلم المحكمة مسؤولية النهوض بالمهام الإدارية وتقديم الخدمات للمحكمة الخاصة. |
Le Comité escompte qu'il ne sera plus fait de demande de subvention en faveur du Tribunal spécial. | UN | وتتوقع اللجنة ألا تكون هناك طلبات إعانة أخرى للمحكمة الخاصة. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal spécial pour le Liban | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان |
Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal spécial pour le Liban | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان |
Demande de subvention pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | طلب إعانة مالية للمحكمة الخاصة لسيراليون |
Tout sera fait pour que le Tribunal spécial résiduel reçoive des contributions volontaires. | UN | وستُبذَل قصارى الجهود لتأمين جمع التبرعات المتعهد بها للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Je voudrais par ailleurs féliciter la CPI pour l'assistance considérable qu'elle apporte au Tribunal spécial pour la Sierra Leone depuis la création de ce dernier. | UN | وأود أن أشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها مساعدة كبيرة للمحكمة الخاصة بسيراليون منذ إنشائها حتى اليوم. |
Certains membres du Conseil ont exprimé leur appui au Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم للمحكمة الخاصة للبنان. |
Par conséquent, l'Assemblée générale est priée d'approuver l'octroi au Tribunal spécial d'une subvention d'un montant de 14 000 000 dollars pour 2013. | UN | وعليه، فإنه مطلوب من الجمعية العامة الموافقة على إعانة مالية للمحكمة الخاصة بمقدار 000 000 14 دولار لعام 2013. |
Le Statut du Tribunal spécial pour la Sierra Leone affirme la compétence du Tribunal pour ces crimes en dépit de toute amnistie. | UN | ويؤكد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة بسيراليون اختصاص هذه الأخيرة في النظر في هذه الجرائم حتى وإن صدر أي عفو بشأنها. |
Les locaux de détention de la Cour spéciale de la Sierra Leone ont été confiés au Département des établissements pénitentiaires dans lequel le Département envisage d'incarcérer les femmes. | UN | وقد سُلم مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الخاصة لسيراليون إلى إدارة السجون التي تعتزم نقل السجينات إليه. |