ويكيبيديا

    "للمحكمة العسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du tribunal militaire
        
    • le tribunal militaire
        
    • cour martiale
        
    • la Cour militaire
        
    • tribunal militaire de
        
    • la Cour d'ordre militaire
        
    Le 11 octobre 2007, la chambre d'appel du tribunal militaire a confirmé le jugement prononcé le 21 septembre 2007. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الهيئة القضائية للمحكمة العسكرية الحكم الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2007.
    Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk. UN ورغم ما زعم من أن الأفعال المجرِّمة قد ارتكبت في حامية كراسنوريشنسك، التي تدخل في نطاق الولاية القضائية للمحكمة العسكرية لكراسنوريشنسك، فقد حاكمته المحكمة العسكرية لحامية خاباروفسك.
    Le 11 octobre 2007, la chambre d'appel du tribunal militaire a confirmé la condamnation. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العسكرية الحكم في إطار إجراءات الاستئناف.
    le tribunal militaire pour mineurs peut ordonner la présence des parents du mineur à chaque audience. UN ويجوز للمحكمة العسكرية للأحداث أن تأمر بحضور والدي القاصر في كل جلسة استماع.
    Il relève en outre que ces griefs ont été soulevés tant au procès que dans le cadre de la procédure de cassation et qu'ils ont été rejetés par le tribunal militaire et par la chambre de justice du tribunal militaire sans que la plainte ait été examinée quant au fond. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تلك الادعاءات قد أثيرت في أثناء إجراءات المحاكمة والطعن وأن المحكمة العسكرية والدائرة القضائية للمحكمة العسكرية رفضتاها دون النظر في موضوع الدعوى.
    Le 11 octobre 2007, la chambre d'appel du tribunal militaire a confirmé la condamnation. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العسكرية الحكم في إطار إجراءات الاستئناف.
    Le 12 mai, le Procureur du tribunal militaire a ouvert une enquête sur les crimes commis par l'armée et la police. UN وبدأ المدعي العام للمحكمة العسكرية تحقيقا في 12 أيار/مايو في الجرائم التي ارتكبها الجيش والشرطة.
    Ils avaient l'habitude de s'y rendre en groupe à la fin de leur service Témoignages consignés aux folios 365 et 531 du dossier 42/86 du tribunal militaire de première instance. UN )٤٧٤( استنادا الى الشهادة الواردة في الرقمين ٣٦٥ و ٥٣١ من ملف القضية رقم ٤٢/٨٦ للمحكمة العسكرية اﻷولى.
    Certaines des victimes étaient attablées au restaurant Chili's, les autres au Méditerranée Folios 2 à 26 du dossier 42/86 du tribunal militaire de première instance. UN )٤٧٩( اﻷرقام من ٢ الى ٢٣ من ملف القضية رقم ٤٢/٨٦ للمحكمة العسكرية اﻷولى.
    Le 4 décembre 1987, la cour martiale a confirmé l'ordonnance de relaxe, au motif que les délits étaient de nature politique Folio 770 du dossier 42/86 du tribunal militaire de première instance. UN )٤٩٠( الرقم ٧٧٠ من ملف القضية رقم ٤٢/٨٦ للمحكمة العسكرية اﻷولى.
    En vertu d'un arrêté du Ministre adjoint de la défense en date du 5 janvier 1989, l'auteur a été inculpé de subversion par le juge d'instruction du tribunal militaire de Bafoussam. UN وبناء على أمر صدر من مساعد وزير الدفاع في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، وجه قاضي التحقيق التابع للمحكمة العسكرية في بافوسام تهمة التخريب الى صاحب البلاغ.
    2.8 L'auteur explique que, à une date qui n'est pas précisée, la chambre d'appel du tribunal militaire a rejeté les appels formés par M. Musaev et son avocat et a confirmé la condamnation et la peine prononcées le 13 juin 2006. UN 2-8 وتذكر صاحبة البلاغات موضحة أن هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العسكرية رفضت في تاريخ غير محدد دعاوى الاستئناف المقدمة من ابنها والمحامي الموكل وأيدت الإدانة والحكم المؤرخين 13 حزيران/يونيه 2006.
    2.4 Le 5 février 2007, M. Ismailov a formé un recours en cassation auprès de la chambre de justice du tribunal militaire de la République d'Ouzbékistan. UN 2-4 وفي 5 شباط/فبراير 2007، رفع السيد إسماعيلوف دعوى نقض أمام الدائرة القضائية التابعة للمحكمة العسكرية لجمهورية أوزبكستان.
    À son retour en ville le 4 juin 1996, Ali Benaziza ainsi que deux de ses frères, Abdelkader et Mohamed, se sont rendus chez le procureur du tribunal militaire de la 5e région militaire de Constantine. UN وتوجه علي بن عزيزة، عند عودته إلى المدينة في 4 حزيران/يونيه 1996، برفقة اثنين من أشقائه، هما عبد القادر ومحمد، إلى مكتب المدعي العام للمحكمة العسكرية بالمنطقة العسكرية الخامسة لقسنطينة.
    2.8 L'auteur explique que, à une date qui n'est pas précisée, la chambre d'appel du tribunal militaire a rejeté les appels formés par M. Musaev et son avocat et a confirmé la condamnation et la peine prononcées le 13 juin 2006. UN 2-8 وتذكر صاحبة البلاغات موضحة أن هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العسكرية رفضت، في تاريخ غير محدد، دعاوى الاستئناف المقدمة من ابنها والمحامي الموكل وأيدت الإدانة والحكم المؤرخين 13 حزيران/يونيه 2006.
    Elle a effectué de nombreuses activités et missions sécuritaires dans le cadre du suivi du processus électoral, participé aux travaux du Comité national sur la bonne gouvernance, contribué à la rédaction du Code de justice militaire et suivi les travaux de la session ordinaire du tribunal militaire permanent. UN واضطلعت اللجنة بالعديد من الأنشطة والبعثات الأمنية في إطار متابعة العملية الانتخابية، وشاركت في أعمال اللجنة الوطنية المعنية بالحكم الرشيد، كما أسهمت في صياغة مدونة العدالة العسكرية وتابعت أعمال الدورة العادية للمحكمة العسكرية الدائمة.
    le tribunal militaire pour mineurs est autorisé à attribuer un avocat au mineur. UN ويجوز للمحكمة العسكرية للأحداث تعيين محام لقاصر من القصر.
    Le 27 mars 2006, le tribunal militaire s'est réuni en présence du juge militaire, du Procureur, du détenu et de son défenseur. UN وفي 27 آذار/مارس 2006 عُقدت جلسة للمحكمة العسكرية بحضور القاضي العسكري والمدّعي العام والمحتجز ومحاميه.
    Il faut le virer maintenant ou ce sera la cour martiale. Open Subtitles يجب أن نخرجه من الجيش الآن أو سنقدم شكوى للمحكمة العسكرية
    Le contrôle de légalité est désormais assuré par la Cour fédérale de justice et non plus par la Cour militaire suprême. UN وأصبحت رقابة الشرعية تخضع الآن لمحكمة العدل الاتحادية، لا للمحكمة العسكرية العليا.
    Procureur et Président de la Cour d'ordre militaire UN المدعي العام للمحكمة العسكرية ورئيسها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد