ويكيبيديا

    "للمختفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des personnes disparues
        
    • des victimes de disparition forcée
        
    La dernière communication exprimait le désaccord du Gouvernement avec le contenu du communiqué de presse publié par le Groupe de travail à l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues et faisait état de la coopération en cours avec le Groupe de travail. UN وأعربت الرسالة الأخيرة عن عدم موافقة الحكومة على محتويات البيان الصحفي الذي أصدره الفريق العامل بمناسبة اليوم الدولي للمختفين وأشارت أيضاً إلى استمرار تعاونها مع الفريق العامل.
    Le Centre a proposé que l'ONU fasse elle aussi du 30 août la Journée internationale des personnes disparues. UN واقترحت اللجنة أن تعتمد الأمم المتحدة يوم 30 آب/أغسطس باعتباره يوما دوليا للمختفين.
    Depuis 1981, la Fédération organise chaque année au mois de mai une semaine internationale des personnes disparues pour mieux sensibiliser l'opinion publique au phénomène et à la nécessité d'adopter de nouvelles mesures. UN ومنذ عام 1981، يستضيف الاتحاد أسبوعا دوليا للمختفين يُنظم سنويا في شهر أيار/مايو بهدف رفع مستوى الوعي العام بهذه الظاهرة وبالحاجة إلى مزيد من العمل.
    Depuis 1984, nous saluons la mémoire des personnes disparues le 30 août, à l'occasion d'une Journée internationale qui leur est consacrée, journée au cours de laquelle nous soulignons aussi la nécessité de mener une action préventive afin d'éviter qu'il n'y ait de nouveaux cas de disparitions forcées. UN وبدأنا في عام 1984 الاحتفال بيوم 30 آب/أغسطس بوصفه اليوم الدولي للمختفين وذلك من أجل تذكر المعتقلين المختفين قسرا، وكذلك من أجل تسليط الضوء على ضرورة اتخاذ إجراءات وقائية لتلافي حدوث حالات جديدة.
    43. À l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues, un communiqué de presse a été publié le 26 août 2005 au nom du Groupe de travail qui a exprimé sa préoccupation au sujet du phénomène de la disparition dans diverses régions du monde. UN 43- وبمناسبة اليوم الدولي للمختفين صدر في 26 آب/أغسطس 2005 بلاغ صحفي باسم الفريق العامل، أعرب فيه الفريق العامل عن قلقه إزاء ظاهرة الاختفاء في جهات متعددة من العالم.
    38. À l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues, un communiqué de presse a été publié le 27 août 2004 au nom du Groupe de travail, exprimant sa préoccupation au sujet du phénomène des personnes disparues dans diverses régions du monde. UN 38- وبمناسبة " اليوم الدولي للمختفين " صدر في 27 آب/أغسطس 2004 بلاغ صحفي باسم الفريق العامل، أعرب فيه الفريق عن قلقه إزاء ظاهرة الاختفاء في جهات متعددة من العالم.
    25. À l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues, célébrée le 30 août, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse le 29 août 2007 pour rendre hommage à toutes les victimes de disparition forcée. UN 25- بمناسبة اليوم الدولي للمختفين الذي يوافق 30 آب/أغسطس، أصدر الفريق العامل في 29 آب/أغسطس 2007 بياناً صحفياً تخليداً لذكرى جميع ضحايا الاختفاء القسري.
    Le Comité considère que l'établissement d'une déclaration d'absence et de décès présumé pour déterminer la situation légale des personnes disparues ne tient pas compte avec précision de la complexité de la disparition forcée. UN 29- تعتبر اللجنة أن استمارة الإعلان عن غياب الأشخاص مع افتراض وفاتهم من أجل تحديد الوضع القانوني للمختفين لا تعكس بدقة مدى تعقيد ظاهرة الاختفاء القسري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter, en application du paragraphe 6 de l'article 24 de la Convention, les mesures nécessaires à l'instauration d'une réglementation appropriée concernant la situation légale des personnes disparues dont le sort n'est pas élucidé et de leurs proches, notamment dans des domaines tels que la protection sociale, les questions financières, le droit de la famille et les droits de propriété. UN 30- عملاً بالفقرة 6 من المادة 24 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لتحديد الوضع القانوني للمختفين الذين لم يُعرف مصيرهم، وتحديد وضع أقاربهم في مجالات مثل الرعاية الاجتماعية، والمسائل المالية، وقانون الأسرة وحقوق الملكية.
    658. Notant qu'il célébrera son trentième anniversaire en 2010, le Groupe de travail pense que l'Organisation des Nations Unies et la population de tous les pays devraient marquer la Journée internationale des personnes disparues, traditionnellement observée par la société civile le 30 août. UN 658- وإذ يحيط الفريق العامل علما بأنه يحتفل في عام 2010 بالذكرى الثلاثين من تأسيسه فإنه يعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة وكافة الشعوب في العالم إحياء ذكرى اليوم الدولي للمختفين الذي جرت العادة بأن يحتفل به المجتمع المدني في 30 آب/أغسطس.
    45. Le 26 août 2006, à l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues, célébrée le 30 août, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse dans lequel il a réaffirmé sa solidarité avec tous ceux qui souffraient de la disparition forcée et a rendu hommage aux défenseurs des droits de l'homme qui travaillaient au service des personnes disparues et de leurs proches. UN 45- وبمناسبة اليوم الدولي للمختفين الذي يوافق 30 آب/أغسطس، أصدر الفريق العامل في 26 آب/أغسطس 2006 بلاغاً صحفياً كرر فيه تأكيد تضامنه مع كل الأشخاص الذين يعانون من الاختفاء القسري وأشاد بالمدافعين عن حقوق الإنسان بالنيابة عن الأشخاص المختفين وأقاربهم.
    En 2004, l'équipe de pays a adopté deux déclarations publiques, à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture (26 juin) et à l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues (30 août). UN وخلال عام 2004، اعتمد فريق الأمم المتحدة القطري بيانين عامين، كان الأول منهما بمناسبة اليوم الدولي لدعم ضحايا التعذيب (26 حزيران/يونيه)، والثاني بمناسبة اليوم الدولي للمختفين (30 آب/أغسطس).
    En décembre 2009, le Registre national des personnes disparues faisait état de 37 300 cas, dont près de 10 000 concernaient des disparitions forcées. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2009، أفاد السجل الوطني للمختفين بما مجموعه 300 37 حالة اختفاء من بينها حوالي 000 10 حالة اختفاء قسري().
    La Radio des Nations Unies a rendu compte du vingt-cinquième anniversaire du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, de sa session tenue à Bangkok et de la Journée internationale des personnes disparues (le 30 août). UN 76 - وأعدّت إذاعة الأمم المتحدة مواضيع إخبارية عن الذكرى الخامسة والعشرين لإنشاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ودورته التي عقدها في بانكوك واليوم الدولي للمختفين (30 آب/أغسطس).
    À cet égard, la source observe par exemple que 7 000 de disparitions forcées présumées signalées au titre de la loi justice et paix (loi no 975/05) ne seraient toujours pas consignées au registre national des personnes disparues. UN وفي هذا الخصوص، يشير المصدر، على سبيل المثال، إلى ما يُزعم من أنه لا يزال هناك 000 7 ادعاء لم يسجل في السجل الوطني للمختفين وهي ادعاءات تتعلق بحالات اختفاء قسري وردت بموجب قانون العدالة والسلام (القانون رقم 975/05).
    Fournir des informations sur la législation en vigueur, tant à l'échelon fédéral qu'au niveau des États, concernant la situation légale des personnes disparues dont le sort n'a pas été élucidé et de leurs proches, dans des domaines comme la protection sociale, les questions financières, le droit de la famille et les droits de propriété (art. 24). UN 24- يرجى تقديم معلومات عن التشريعات النافذة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات على حد سواء، فيما يتعلق بالوضع القانوني للمختفين الذين لم يُعرف مصيرهم ولذويهم في مجالات من قبيل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وقوانين الملكية (المادة 24).
    Fournir des informations sur la législation en vigueur concernant la situation légale des personnes disparues dont le sort n'a pas été élucidé et de leurs proches, dans des domaines comme la protection sociale, les questions financières, le droit de la famille et les droits de propriété (art. 24). UN 23- يرجى تقديم معلومات عن التشريعات المعمول بها المتعلقة بالوضع القانوني للمختفين الذين لم يُكشف مصيرهم ولذويهم في مجالات من قبيل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وقوانين الملكية (المادة 24).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد