Ils ne peuvent ignorer le fait qu'une gouvernance efficace des villes exige des politiques nationales bien conçues. | UN | وليس بوسع هذه القيادات التجاهل بأن الإدارة الرشيدة للمدن تتطلب التنسيق الجيد مع السياسات الوطنية. |
Or, le rôle des villes dans le développement durable est énorme. | UN | ومع هذا، فإن للمدن دورا ضخما في التنمية المستدامة. |
La nouvelle Union des villes et des pouvoirs locaux ferait progresser l'autonomie administrative au niveau local dans le monde. | UN | أما المنظمة المتحدة الجديدة للمدن والحكومات المحلية، فتعمل على تطوير الاستقلالية الإدارية المحلية في شتى أنحاء العالم. |
Les migrants disent généralement préférer les villes aux établissements ruraux qu'ils ont quittés. | UN | ويبدي المهاجرون بصفة عامة تفضيلهم للمدن على المستوطنات الريفية التي يتركونها وراءهم. |
Ma délégation est atterrée par la poursuite de la réoccupation agressive de villes et de villages palestiniens au cours de l'année écoulée. | UN | ويشعر وفد بلادي بفزع إزاء استمرار عمليات إعادة الاحتلال العدوانية للمدن والقرى الفلسطينية خلال العام الماضي. |
Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes. | UN | وإن النمو السريع للمدن يحدث في وقت تزداد فيه أحوال المعيشة سوءاً، ويسود فيه الفقر، والبطالة والأمراض التي تضعف الناس. |
Lors de ces actes d'agression, les forces serbes ont employé de nouvelles tactiques meurtrières en bombardant à l'artillerie des villes assiégées. | UN | وخلال هذا العدوان، استخدمت القوات الصربية تكتيكات جديدة وقاتلة أثناء قصفها للمدن المحاصرة. |
Avec la Suède, Singapour a créé un Groupe des amis des villes durables. | UN | واشتركت سنغافورة مع السويد في تأسيس مجموعة أصدقاء للمدن المستدامة. |
La sixième session débutera par un débat mondial mené sur le Web sur les différentes questions liées à l'avenir urbain et à la prospérité des villes. | UN | وستبدأ الدورة السادسة بنقاش عالمي عبر الإنترنت حول مختلف المسائل المتصلة بالمستقبل الحضري للمدن وازدهارها. |
En bonne place à l'ordre du jour figuraient les mutations climatiques, avec les conséquences énormes qu'entraînent les catastrophes sur les villes, et la nécessité de réduire l'empreinte écologique des villes. | UN | وتصدر جدول الأعمال تغير المناخ، والآثار الهائلة للكوارث على المدن، وضرورة الحد من الآثار غير المستدامة للمدن. |
Le rôle des villes dans le développement aux niveaux national, régional et mondial, ainsi que dans la promotion d'une urbanisation durable, est devenu fondamental. | UN | وأصبح للمدن أهميتها الحاسمة في تحقيق التنمية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة. |
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement. | UN | وعمل موئل الأمم المتحدة على جعل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تلبي الاحتياجات الحقيقية للمدن في السياقات الإنمائية. |
Les autorités locales des villes suivantes étaient également représentées : | UN | 11 - ومثلت أيضا السلطات المحلية للمدن التالية: |
M. Mohand Cherifi, Coordonnateur de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté | UN | السيد مهند شريفي، منسق التحالف العالمي للمدن في مواجهة الفقر |
M. Marcelo Nowersztern, Fédération mondiale des villes jumelées (FMVJ) | UN | السيد مارشيلو نوفيرسترن، الاتحاد العالمي للمدن المتحدة والمتوأمة |
Je peux me tromper, mais ces pubs valorisent les villes. | Open Subtitles | ربما اكون على خطأ, لكنها تبدو إعلانات للمدن |
56. Dans de nombreux pays développés, les villes semblent disposer de capacités autonomes en matière de financement et de prise de décisions. | UN | ٦٥ - ويبدو أن للمدن قدرات ذاتية مالية وتتعلق بصنع القرار في كثير من البلدان المتقدمة النمو المجيبة. |
Logements par grandes catégories pour les villes sélectionnées | UN | أماكن الإقامة حسب الأنواع الكبرى للمدن المختارة |
Les bombardements par les forces du Zimbabwe de villes occupées par les rebelles ont également fait de nombreuses victimes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى قصف جيش زيمبابوي للمدن التي يحتلها المتمردون إلى سقوط العديد من الضحايا. |
Il repose aussi sur une nouvelle vision de la ville du vingt et unième siècle. | UN | وتستند أيضا إلى رؤية جديدة للمدن في القرن الحادي والعشرين. |
Dans de telles situations, il est important, pour réduire les risques, d'adopter des mesures appropriées de planification urbaine. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يصبح التخطيط المناسب للمدن تدبيرا مهما من تدابير الحدّ من مخاطر الكوارث. |
En Arabie saoudite, le PNUD a contribué à l’établissement de plans d’infrastructure destinés aux villes et au renforcement de la capacité des autorités nationales d’aborder des problèmes de développement urbain à long terme. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صياغة مخططات الهياكل اﻷساسية للمدن ولتعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة مشكلات التنمية الحضرية في اﻷجل الطويل. |
Pour accélérer la réduction de la pauvreté, le Gouvernement royal a affecté 65% de son budget aux zones rurales et 35% aux zones urbaines. | UN | وتعجيلاً للحد من الفقر خصصت الحكومة 65 في المائة من ميزانيتها للأرياف و35 في المائة منها للمدن. |
Ce système est destiné aux mères enceintes et enfants de moins de deux ans de l'ensemble du pays, sauf dans les districts urbains des quinze villes de plus de 100 000 habitants. | UN | وسيجري توسيع التغطية لتشمل الأمهات الحوامل وأطفالهن دون سن الثانية في جميع أنحاء البلاد، باستثناء الأبرشيات الحضرية التابعة للمدن ال15 التي يتجاوز عدد سكانها 000 100 نسمة. |
Il faut aussi que le patrimoine culturel des villes soit préservé dans les plans d'urbanisme. | UN | ويجب أن تحمي الخطط التراث الثقافي للمدن. |
Cette entreprise est menée avec le soutien et l'approbation de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux (UIV), de la Fédération mondiale des cités unies (FMCU), de l'Organisation des capitales et villes islamiques (OICC), du Conseil des communes et régions d'Europe (CCRE) et d'autres associations d'autorités locales. | UN | ويجري ذلك بدعم من الاتحاد الدولي للسلطات المحلية، والاتحاد العالمي للمدن المتحدة، ومنظمة العواصم والمدن الإسلامية، ومجلس البلديات والمناطق الأوروبية، وغير ذلك من رابطات الحكومات المحلية. |
Network, Latin American and Caribbean Region; World Association of Cities and Local Authorities Coordination; et Youth for Habitat. | UN | الكاريبي؛ والرابطة العالمية للمدن والتنسيق بين السلطات المحلية، أنصار الموئل في الشبيبة. |