Elle pense que le Directeur général devrait pouvoir porter des questions à l'attention du Conseil de sécurité et l'informer. | UN | فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما. |
Elle pense que le Directeur général devrait pouvoir porter des questions à l'attention du Conseil de sécurité et l'informer. | UN | فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما. |
le Directeur général devrait examiner périodiquement quelles sont les modalités de coopération avec l'UE les plus appropriées et efficaces. | UN | وينبغي للمدير العام أن يواظب على استعراض أنسب الطرائق وأكثرها فعالية في التعاون مع اليونيدو. |
b) Rappelle sa décision IDB.2/Dec.28, qui autorisait le Directeur général à négocier de la manière la plus appropriée avec, entre autres, l'Organisation de l'Unité africaine en vue de conclure un accord établissant des relations appropriées; | UN | " (ب) يستذكر مقرره م ت ص-2/م-28، الذي أذن فيه للمدير العام أن يتفاوض بأنسب طريقة مع جهات منها منظمة الاتحاد الأفريقي بغية إبرام اتفاق ينشئ علاقة مناسبة؛ |
c) Autorise le Directeur général à négocier et à conclure un accord établissant des relations appropriées entre l'ONUDI et l'Union africaine conformément aux directives annexées à la décision GC.1/Dec.41. " | UN | " (ج) يأذن للمدير العام أن يتفاوض مع الاتحاد الأفريقي ويبرم معه اتفاق علاقة مناسبا، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر م ع-1/م-41. " |
le Directeur général doit continuer de participer à des mécanismes interinstitutions et de maintenir le dialogue avec les États Membres pour poursuivre ses efforts de mobilisation de ressources. | UN | وينبغي للمدير العام أن يواصل الانخراط مع الآليات المشتركة بين الوكالات وإقامة حوار مع الدول الأعضاء من أجل إدامة جهود حشد الموارد. |
Le Directeur général peut demander au Tribunal du travail d'imposer une amende à un employeur qui ne s'y conforme pas. | UN | ويجوز للمدير العام أن يطلب إلى محكمة العمل فرض غرامة على صاحب العمل الذي لا يمتثل. |
Dans le contexte de la mise en place du nouveau cadre de gestion des ressources humaines, le Directeur général devrait prendre les mesures suivantes: | UN | في سياق استحداث الاطار الجديد لادارة الموارد البشرية، ينبغي للمدير العام أن يقوم بما يلي: |
le Directeur général devrait à son tour soumettre ce rapport au Conseil du développement industriel, avec ses propres commentaires. | UN | وينبغي للمدير العام أن يقدم بدوره التقرير الموجز السنوي إلى مجلس التنمية الصناعية مشفوعا بتعليقاته عليه. |
Dans le contexte de la mise en place du nouveau cadre de gestion des ressources humaines, le Directeur général devrait prendre les mesures suivantes: | UN | في سياق استحداث الاطار الجديد لادارة الموارد البشرية، ينبغي للمدير العام أن يقوم بما يلي: |
le Directeur général devrait à son tour soumettre ce rapport au Conseil du développement industriel, avec ses propres commentaires. | UN | وينبغي للمدير العام أن يقدم بدوره التقرير الموجز السنوي إلى مجلس التنمية الصناعية مشفوعا بتعليقاته عليه. |
le Directeur général devrait continuer de rendre compte de l'expérience acquise en ce qui concerne les mesures d'incitation au règlement des arriérés. | UN | وينبغي للمدير العام أن يواصل الإبلاغ عن التجربة المكتسبة في التدابير التحفيزية لسداد المتأخرات. |
le Directeur général devrait s'employer activement à rechercher continuellement de nouveaux gains d'efficacité et de nouvelles économies. | UN | بل ينبغي للمدير العام أن يسعى بنشاط إلى تحقيق مزيد من المكاسب والوفورات في التكاليف. |
le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions. | UN | وينبغي للمدير العام أن يواصل اتصالاته مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة منها بغية تحصيل المتأخّرات. |
Tout doit donc être mis en œuvre pour faire en sorte que les ressources nécessaires soient fournies et le Directeur général devrait intensifier ses consultations avec tous les États Membres afin de mobiliser les ressources requises. | UN | لذا ينبغي بذل قصارى الجهد لتأمين موارد كافية لهذا الغرض. وينبغي للمدير العام أن يكثف مشاوراته مع جميع الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة. |
c) A autorisé le Directeur général à adresser une notification officielle aux parties concernées par le mémorandum d'accord avant le 31 décembre 2004, afin que le mémorandum prenne effet; | UN | (ج) أذن للمدير العام أن يصدر إشعارا رسميا إلى الأطراف المشمولة بمذكّرة التفاهم قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 للتمكين من سريان مذكّرة التفاهم؛ |
g) A habilité le Directeur général à négocier un plan de versement avec l'Azerbaïdjan et l'a prié de lui faire rapport sur la question à sa vingt-sixième session. IDB.25/Dec.7. | UN | (ز) أذن للمدير العام أن يتفاوض مع أذربيجان بشأن خطة للسداد، وطلب منه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
50. M. LÄSSIG (Directeur des Services du personnel) dit que l’article 6.8 du Statut du personnel ne souffre aucune ambiguïté : il autorise le Directeur général à rembourser aux intéressés un montant représentant l’impôt payé en ce qui concerne les traitements ou émoluments. | UN | ٥٠ - السيد لاسيغ )مدير دائرة شؤون الموظفين( : قال إن المادة ٦ - ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين واضحة تماما ، فهي تأذن للمدير العام أن يرد إلى الموظفين مبلغا يمثل الضريبة المسددة على المرتب والمستحقات . |
le Directeur général doit poursuivre ses efforts pour persuader les premiers de s'acquitter de leurs obligations financières et doit encourager les seconds à régulariser leur situation financière en mettant en place des plans de paiement. | UN | وينبغي للمدير العام أن يواصل جهوده لإقناع الأوليْيْن بالوفاء بالتزاماتهما المالية ولتشجيع الأخيرة على تسوية وضعها المالي من خلال وضع خطط للدفع. |
39. Mme Ashipala-Musavyi (Observateur de la Namibie) dit qu'il faut allouer plus de fonds aux programmes de réduction de la pauvreté et que le Directeur général doit poursuivre ses efforts pour améliorer la répartition géographique des postes et leur distribution par sexe à tous les niveaux de l'Organisation. | UN | 39- السيدة أشيبالا - موسافيي (المراقبة عن ناميبيا): قالت إن هناك حاجة إلى تخصيص المزيد من الأموال لبرامج الحد من الفقر، وأنه ينبغي للمدير العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي والجنساني على جميع مستويات المنظمة. |
S'il le juge nécessaire, le Directeur général peut demander au Conseil national de la sécurité de prolonger encore de trois mois la période de détention. | UN | وإذا احتاج الأمر، يجوز للمدير العام أن يطلب من مجلس الأمن الوطني تجديد الاحتجاز لمدة ثلاثة أشهر أخرى. |