À cet égard, son gouvernement se prononce en faveur de la participation active des femmes afghanes au processus de paix et de réconciliation dans leur pays. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعم المشاركة النشطة للمرأة الأفغانية في عملية السلام والمصالحة في بلدها. |
35. Amnesty International relève que, selon le plan d'action national en faveur des femmes en Afghanistan (NAPWA), la durée de vie des femmes afghanes est en moyenne de quarantequatre ans, soit environ vingt ans de moins que la moyenne mondiale. | UN | 35- ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه وفقاً لخطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية، يبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة الأفغانية 44 سنة، وهذا يقل بنحو 20 سنة عن المعدل العالمي. |
D'ici à la fin de 2010, le Plan d'action national en faveur des femmes afghanes aura été pleinement mis en œuvre; conformément aux OMD, l'accès des femmes à toutes les institutions de gouvernance, à savoir les organes dont les membres sont élus ou nommés ainsi que la fonction publique, sera élargi. | UN | ومع نهاية عام 2010 ستكون خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية قد نفذت تنفيذاً كاملاً؛ وسيتم تدعيم مشاركة المرأة في كل مؤسسات الحكم الأفغانية بما فيها الهيئات المنتخبة والمعينة والخدمة المدنية تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
les femmes afghanes doivent avoir un rôle important à jouer et leur mot à dire dans la reprise du pays. | UN | ويجب أن يكون للمرأة الأفغانية دور هام تؤديه ورأي في إنعاش البلد. |
Par la suite, il a été indiqué que les femmes afghanes auraient le droit de travailler mais seulement dans des organismes dirigés par des femmes, ou d'être engagées comme infirmières et comme médecins dans des hôpitaux. | UN | وأفيد في وقت لاحق بأنه لن يسمح للمرأة الأفغانية بالعمل إلا في الوكالات التي تترأسها نساء، أو بالعمل كممرضات أو طبيبات في المستشفيات. |
a) Mettre pleinement en œuvre le plan national d'action pour les femmes en Afghanistan (pas encore approuvé par le Cabinet); | UN | (أ) التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية (لم يوافق عليها مجلس الوزراء بعد)؛ |
La communauté internationale accueille avec satisfaction l'engagement pris par le Gouvernement afghan de mettre en œuvre le plan national d'action en faveur des femmes afghanes ainsi que la Convention pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | 26 - ورحب المجتمع الدولي بالتزام حكومة أفغانستان بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية وتطبيق قانون القضاء على العنف ضد المرأة. |
Un autre projet a pour objet de faire avancer l'exercice des droits culturels et sociaux des femmes afghanes en diffusant des programmes de télévision éducatifs sur la santé, les droits et autres sujets, présentés par des femmes. | UN | وقال إن ثمة مشروعا آخر يستهدف تحسين ممارسة الحقوق الاجتماعية والثقافية للمرأة الأفغانية عن طريق إذاعة البرامج التليفزيونية التعليمية المتعلقة بالصحة والحقوق وغير ذلك من المواضيع التي تقوم المرأة بتقديمها. |
c) Appuyer le renforcement des capacités des femmes afghanes de manière à leur permettre de participer pleinement dans tous les secteurs; | UN | (ج) توفير الدعم لبناء القدرات للمرأة الأفغانية لتمكينها من المشاركة الكاملة في جميع القطاعات؛ |
En dépit de quelques changements enregistrés ici et là, la condition des femmes afghanes ne s'est guère améliorée dans l'ensemble depuis que la Mission interinstitutions sur la situation des femmes s'est rendue dans le pays, en 1997. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التغيرات غير المطردة، لم يطرأ تحسن ملحوظ على الوضع العام للمرأة الأفغانية منذ الزيارة التي قامت بها في عام 1997 البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية، بل إن هذا الوضع قد ساء. |
La consultation des femmes afghanes qui a eu lieu à Kaboul en mars 2002 a réuni 60 femmes de provinces différentes et a abouti à l'établissement d'un programme national pour les femmes recommandant un accès accru des femmes aux soins de santé et à l'éducation et une participation plus grande des femmes à la vie politique, économique et sociale. | UN | أما العملية التشاورية للمرأة الأفغانية التي نظمت في كابول في آذار/مارس 2002 ضمت 60 امرأة من مختلف المقاطعات وأسفرت عن برنامج عمل وطني للمرأة يدعو إلى زيادة إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وإلى المزيد من المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
En Afghanistan, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a mis l'accent sur la démarginalisation des femmes afghanes et leur participation à la planification des futures activités concernant leurs droits fondamentaux, mais également de celles touchant à l'éducation en matière de droits de l'homme et à la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 21 - وفي أفغانستان، شددت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على التمكين للمرأة الأفغانية ومشاركتها في تخطيط أنشطة المستقبل، لا فحسب ما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، بل أيضا ما يهم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان الوطنية. |
Elle prie donc les autorités afghanes de n'épargner aucun effort pour assurer que ces droits sont pleinement respectés, afin que les femmes afghanes puisse prendre une part active à la création d'une nation prospère et juste qui préserve sa riche identité culturelle et religieuse. | UN | ولذلك فإنها تحث السلطات الأفغانية على بذل قصاراها لضمان الاحترام التام لهذه الحقوق، حتى يتسنى للمرأة الأفغانية أداء دور نشط في بناء أمة مزدهرة وعادلة تحافظ على هويتها الثقافية والدينية الغنية. |
Étant donné qu'il est impératif d'autonomiser les femmes afghanes et de promouvoir l'égalité entre les sexes en Afghanistan, le Gouvernement et le PNUD veilleront à ce que les questions de sexospécificité soient intégrées de manière systématique à un rythme mesuré. | UN | ونظرا لضرورة التمكين للمرأة الأفغانية وتشجيع المساواة بين الجنسين في أفغانستان، فإن الحكومة والبرنامج الإنمائي سيضمنان مراعاة تعميم المنظور الجنساني بانتظام وبخطى مدروسة. |
Le Plan d'action national pour les femmes afghanes a été adopté par le Conseil des ministres le 19 mai 2008. | UN | 51 - اعتمد مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2008 خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية. |
136.148 Redoubler d'efforts pour effectivement mettre en œuvre la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et les programmes esquissés dans le Plan national d'action pour les femmes en Afghanistan (Philippines); | UN | 136-148- زيادة الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال لقانون القضاء على العنف ضد المرأة والبرامج المحددة في خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية (الفلبين)؛ |