En ce qui concerne l'âge moyen du consentement au mariage, il est de 25 ans pour les femmes et de 29 ans pour les hommes. | UN | وفيما يتعلق بالزواج، فإن معدل سن الموافقة عليه هو 25 عاماً للمرأة و 29 عاماً للرجل. |
D'après les données de la Direction de la statistique, la moyenne des pensions de vieillesse se situait, en 2008, à 679 litas pour les femmes et à 852 pour les hommes. | UN | ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، بلغ في عام 2008 متوسط معاش الشيخوخة 679 ليتا بالنسبة للمرأة و 852.40 ليتا بالنسبة للرجل. |
L'espérance de vie à la naissance est de 61 ans pour les femmes et de 57 ans pour les hommes. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 61 عاما للمرأة و 57 عاما للرجل. |
Environ 13 % des femmes et 20 % des hommes ont utilisé une méthode moderne de contraception pendant leur vie. | UN | وتبلغ نسبة من استخدموا في وقت ما من حياتهم وسيلة حديثة لمنع الحمل 13 في المائة للمرأة و 20 في المائة للرجل. |
En 2002, l'espérance de vie à la naissance était de 36 ans pour les femmes et de 33 ans pour les hommes. | UN | وكان العمل المتوقع عند الولادة في عام 2002 هو 36 سنة للمرأة و 33 للرجل. |
L'estimation la plus récente d'espérance de vie à la naissance en Bosnie-Herzégovine a été effectuée en 1990 et elle était de 74,6 ans pour les femmes et 69,2 ans pour les hommes. | UN | وقد أجري آخر تقدير للأجل المتوقع للحياة في البوسنة والهرسك في عام 1990 وكان 74.9 سنة للمرأة و 69.2 سنة للرجل. |
En 2001, en Fédération de Bosnie-Herzégovine, l'âge moyen des personnes décédées était de 67,1 ans, soit 69,9 ans pour les femmes et 64,6 ans pour les hommes. | UN | وفي اتحاد البوسنة والهرسك، في عام 2001، بلغ متوسط عمر الأشخاص المتوفين 67.1 سنة، منه 69.5 سنة للمرأة و 64.6 سنة للرجل. |
L'âge moyen de la première union est de 17 ans pour les femmes et de 22 ans pour les hommes. | UN | إذ يبلغ متوسط العمر في بداية العلاقة الزوجية 17 سنة للمرأة و 22 سنة للرجل. |
Cependant, l'âge moyen des premiers rapports sexuels est de 15,9 ans pour les femmes et de 18,3 ans pour les hommes. | UN | لكن متوسط العمر بالنسبة لبداية ممارسة العلاقات الجنسية يبلغ 15.9 سنة للمرأة و 18.3 سنة للرجل. |
L'Assemblée nationale a donc décidé de ne pas modifier l'âge du départ à la retraite, fixé à 55 ans pour les femmes et à 60 ans pour les hommes, dans la récente révision du Code du travail. | UN | ولذلك قررت الجمعية الوطنية أن لاتغير سن التقاعد، 55 سنة للمرأة و 60 سنة للرجل، في قانون العمل المنقح حديثا. |
Au cours des trois dernières années, l'espérance de vie moyenne à la naissance a sensiblement augmenté; elle est de 71 ans en 2002, soit 73 ans pour les femmes et 70 ans pour les hommes. | UN | فخلال السنوات الثلاث الماضية، شهد متوسط العمر المتوقع زيادة كبيرة، وهو 71 سنة عام 2002، وتفصيله 73 للمرأة و 70 للرجل. |
Les dernières estimations de l'ISTAT (l'Institut national des statistique de l'Italie) donnent pour 2002 une espérance de vie de 82,9 pour les femmes et de 76,8 pour les hommes. | UN | وحدد المعهد الوطني الإيطالي للإحصاء معدل العمر المتوقع عام 2002 بـ 82.9 للمرأة و 76.8 للرجل. |
L'espérance de vie moyenne dépasse 76 ans pour les femmes et 72 ans pour les hommes. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع 76عاما للمرأة و 72عاما للرجل. |
Dans le monde agricole aussi, l'âge du droit à pension est de 60 ans pour les femmes et de 65 ans pour les hommes. | UN | وفي المجال الزراعي أيضا، سن التقاعد هو 60 للمرأة و 65 للرجل. |
L'espérance de vie moyenne est de 54 ans chez les femmes et de 53 ans chez les hommes. | UN | والأجل المتوسط للحياة هو 54 سنة بالنسبة للمرأة و 53 سنة بالنسبة للرجل. |
Elle a réaffirmé le caractère inaliénable, intégral, universel et indivisible des droits fondamentaux des femmes et des petites filles. | UN | وأعاد التأكيد على حقوق اﻹنسان للمرأة و " للطفلة " بوصفها حقوقا غير قابلة للتصرف وحقوقا كاملة وشاملة ولا يمكن تجزئتها. |
À la même période, la répartition par sexe des conseillers de comté était de 47,6 % de femmes pour 52,4 % d'hommes, en moyenne, contre 47,3 % de femmes pour 52,7 % d'hommes après l'élection de 2002. | UN | وبلغ متوسط نسب توزيع الجنسين في عضوية مجالس المحافظات، عقب انتخابات 2006، نسبة 47.6 في المائة للمرأة و 52.4 للرجل. وكانت الأرقام المسجلة عقب انتخابات 2002 هي نسبة 47.3 في المائة للمرأة و 52.7 للرجل. |
L'espérance de vie à la naissance est désormais de 82 ans pour les femmes contre 74 ans pour les hommes. | UN | أصبح العمر المتوقع عند الولادة اﻵن ٨٢ عاما للمرأة و ٧٤ عاما للرجل. |
La nouvelle loi adoptée a abrogé les dispositions discriminatoires ayant fixé l'âge minimum pour contracter mariage à 14 ans pour la femme et à 17 ans pour l'homme. | UN | وقد ألغى القانون الجديد المعتمد الأحكام التمييزية التي كانت تحدد السن الأدنى لتوقيع عقد زواج بـ 14 سنة بالنسبة للمرأة و 17 سنة بالنسبة للرجل. |