ويكيبيديا

    "للمرة الخامسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la cinquième fois
        
    • de la cinquième
        
    Comme vous le savez, l'Assemblée générale vient d'adopter, pour la cinquième fois, une résolution de consensus sur cette question. UN وكما تدركون فإن الجمعية العامة للمرة الخامسة اتخذت منذ وقت قصير قرارا بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Comité de facilitation s'est réuni pour la cinquième fois. UN عند كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة التيسيرية قد اجتمعت للمرة الخامسة.
    Il a entamé son dernier mandat en 2006, à l'âge de 80 ans, après avoir remporté les élections, devenant ainsi Premier Ministre pour la cinquième fois. UN وتسلم مقاليد الحكم لآخر مرة في الثمانين من عمره، عام 2006، عندما فاز في الانتخابات وأصبح رئيسا للوزراء للمرة الخامسة.
    Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور؛
    Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور،
    pour la cinquième fois, je lui ai tiré dessus deux fois. Open Subtitles -لا ، للمرة الخامسة أقولها لقد أطلقت عليه مرتين
    pour la cinquième fois, ce connard m'a enlevée, a volé ma voiture, endommagé deux véhicules de police, des motos et Dieu sait quoi d'autre ! Open Subtitles اذن؟ للمرة الخامسة ذلك المجرم يسرق سيارتي ويدهس شخصين
    Je viens de trébucher sur ta valise pour la cinquième fois de la matinée ! Open Subtitles لقد تعثرت فى حقيبتك للتو للمرة الخامسة هذا الصباح لقد تعثرت فى حقيبتك للتو للمرة الخامسة هذا الصباح
    Le Rapporteur spécial a également eu connaissance de nouvelles alarmantes selon lesquelles ces personnes subiraient de graves sévices et leur jugement a été ajourné pour la cinquième fois le 29 juillet 1994. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تثير الجزع، تفيد بأن هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لمعاملة قاسية للغاية، وأن محاكمتهم قد أرجئت للمرة الخامسة الى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Le Rapporteur spécial a également eu connaissance de nouvelles alarmantes selon lesquelles ces personnes subiraient de graves sévices et leur jugement a été ajourné pour la cinquième fois le 29 juillet 1994. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تثير الجزع وهي أن هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لمعاملة قاسية للغاية، وأن محاكمتهم قد ارجئت للمرة الخامسة إلى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Les forces susmentionnées ont appliqué les décisions du Comité militaire commun, qui est le cadre dont les deux pays sont convenus et elles ont récemment été déployées pour la cinquième fois. UN لقد نفذت هذه القوات قرارات اللجنة العسكرية المشتركة باعتبارها الإطار المتفق عليه بين البلدين، وقامت مؤخرا بإعادة انتشارها للمرة الخامسة.
    Le Comité mixte a envisagé de réitérer ses recommandations antérieures, compte tenu du fait que l'évaluation actuarielle a fait apparaître un excédent pour la cinquième fois consécutive. UN 190 - ونظر المجلس في تكرار توصياته السابقة في ضوء الفائض الذي أظهره التقييم الاكتواري للمرة الخامسة على التوالي.
    À titre personnel, en guise de témoignage de l'attachement de mon pays à l'ONU, pour la cinquième fois en cinq ans, je me tiens à cette tribune pour appeler avec la même vigueur à la volonté politique indispensable pour mettre en œuvre les réformes. UN ومن جانبي وكما يظهر في التزام بلدي تجاه الأمم المتحدة، فإنني أقف فوق هذا المنبر، للمرة الخامسة خلال خمس سنوات، لكي أطالب، بنفس الحمية والطاقة، بضرورة التحلي بالإرادة السياسية لتنفيذ الإصلاحات.
    Le 31 décembre 2009, cette personne aurait été arrêtée par le Ministère du renseignement pour la cinquième fois en quatre ans. UN وأفادت التقارير بأن وزارة المخابرات قبضت عليها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك للمرة الخامسة في أربع سنوات.
    Qu'est-ce que vous dîtes ? Je le répète pour la cinquième fois, je dis que je passe. Open Subtitles أقول لك للمرة الخامسة إنني لن أتصرف
    L'Assemblée générale se réunit aujourd'hui pour la cinquième fois depuis le 25 avril 1997 pour examiner la question des mesures israéliennes illégales à Jérusalem-Est occupé et dans le reste du territoire palestinien occupé. UN إن الجمعية العامة تجتمع اليوم للمرة الخامسة منذ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ لتنظر حصرا في مسألة الأعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في القدس المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور،
    Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور؛
    Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور،
    Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور،
    Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, UN وإذ تعي أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد