Toutefois, il y a deux ans et demi, les Tigres tamouls ont quitté les pourparlers de paix pour la sixième fois en 18 ans. | UN | غير أنه قبل عامين ونصف، انسحبت نمور تاميل إيلام للتحرير من محادثات السلام للمرة السادسة في غضون 18 سنة. |
Des examens de dépistage ont eu lieu pour la sixième fois en 10 ans et n'ont révélé aucune femme enceinte séropositive. | UN | وأجريت فحوص للرصد الإنذاري للمرة السادسة خلال 10 سنوات فلم يسفر عن وجود أية نساء حوامل مصابات بالفيروس. |
Le Secrétariat se prépare donc, pour la sixième fois, à expérimenter un nouveau système. | UN | واﻷمانة العامة تستعد حاليا للمرة السادسة لاختبار هذا النظام وإقامته. |
Le Secrétariat se prépare donc, pour la sixième fois, à expérimenter un nouveau système. | UN | واﻷمانة العامة تستعد حاليا للمرة السادسة لاختبار هذا النظام وإقامته. |
La dernière évaluation en date, arrêtée au 31 décembre 2007, a confirmé que la Caisse enregistrait un excédent actuariel pour la sixième année consécutive. | UN | وتأكد من آخر تقييم أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أن الصندوق سجل فائضا اكتواريا للمرة السادسة على التوالي. |
276. Le 26 août 1994, on a appris que le procès du dirigeant islamique Abdel Aziz Rantisi avait été différé pour la sixième fois. | UN | ٢٧٦ - في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن محاكمة الزعيم اﻹسلامي، عبد العزيز الرنتيسي قد تأجلت للمرة السادسة. |
pour la sixième fois consécutive, j'ai le grand honneur de participer à l'ouverture du débat général. | UN | للمرة السادسة على التوالي يشرفني أن أشارك في افتتاح المناقشة العامة. |
Et pour la sixième fois, une mêlée après la cloche. | Open Subtitles | وكما للمرة السادسة لديهم مناوشة بعد الجرس. |
Le champion pour la sixième fois... c'est Cesare Geronimo. | Open Subtitles | الفائز بالبطولة للمرة السادسة على التوالي سيزار جورانمو |
Toutefois, l'Assemblée n'a jusqu'à présent examiné qu'à peine plus de la moitié des documents thématiques, et le calendrier général de ses travaux a été révisé pour la sixième fois. | UN | وفي حين لم تناقش الجمعية التأسيسية سوى ما يزيد قليلا عن نصف الورقات المفاهيمية الموضوعية، جرى تنقيح الجدول الزمني بمجمله للمرة السادسة. |
L'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 2007 a, pour la sixième fois consécutive, fait apparaître un excédent équivalent à 0,49 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension. | UN | 6 - ويتبين من التقييم المنتظم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجود فائض للمرة السادسة على التوالي مقداره 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Le 14 octobre, les ministres de l'intérieur des pays de la région se sont rencontrés pour la sixième fois au Caire et ont appelé à soutenir la sécurité et la stabilité en Iraq. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع وزراء خارجية المنطقة للمرة السادسة في القاهرة ودعوا إلى بذل جهود لدعم أمن العراق واستقراره. |
Ayant examiné les résultats de l'évaluation actuarielle de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies au 31 décembre 2007, qui a fait apparaître un excédent actuariel pour la sixième fois consécutive, ainsi que les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte, | UN | وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي كشف عن تحقيق فائض اكتواري للمرة السادسة على التوالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وملاحظات الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق ولجنة الاكتواريين ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عليها، |
220. En application de l'ordonnance no 342 du Ministre de la santé (2009), la liste des médicaments essentiels a été actualisée pour la sixième fois; une autre liste de médicaments pouvant être obtenus à prix réduit a également été approuvée, qui comporte 26 médicaments destinés aux enfants. | UN | 220- وبمقتضى الأمر 342 لعام 2009 الصادر عن وزير الصحة، تمت الموافقة على تجديد قائمة الأدوية الأساسية للمرة السادسة ووضعت قائمة بأدوية يلزم توفيرها بسعر مخفض، من بينها 26 نوعاً من الأدوية التي سيستخدمها الأطفال. |
Le Royaume du Bahreïn s'enorgueillit de ces réalisations, lesquelles ont été reconnues dans le Rapport sur le développement humain 2002, où le Royaume du Bahreïn figure en bonne place parmi tous le pays du monde et, pour la sixième fois, au premier rang des États arabes frères. | UN | إن مملكة البحرين تفخر وتعتز بهذه الإنجازات التي شهد بها " تقرير الأمم المتحدة الخاص بالتنمية البشرية " لعام 2002 حيث وضع مملكة البحرين في موقع متقدم بين الدول في العالم والأولى بين شقيقاتها الدول العربية للمرة السادسة في هذا المجال. |
L'Assemblée générale examinera cette question pour la sixième fois à sa soixante-septième session [voir aussi le point 108 (Rapport du Secrétaire général sur le Fonds pour la consolidation de la paix)]. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة في هذا البند للمرة السادسة في دورتها السابعة والستين (انظر أيضا البند 108 (تقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام)). |
M. Al-Sulaiti (Bahreïn) dit que son pays est fier des progrès qu'il a accomplis en matière de modernisation et de développement, reconnus dans le Rapport de 2002 sur le développement humain qui classe Bahreïn à une place éminente, et pour la sixième fois, au premier rang des pays arabes. | UN | 24 - السيد السليطي (البحرين): قال إن بلده يفخر بمسيرة التطور والتحديث والتنمية التي شهد بها تقرير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية لعام 2002 الذي وضع البحرين في مكانة بارزة بين الدول في العالم كما صنفها الأولى بين شقيقاتها الدول العربية للمرة السادسة في هذا المجال. |
En 2005, le Fonds a pour la sixième fois aidé l'Institut national de statistique du Mexique à accueillir à Aguas Calientes un atelier organisé tous les ans sur les statistiques/indicateurs établis par sexe, qui réunit de nombreux pays d'Amérique latine (en l'espèce, les pays d'Amérique centrale, la Bolivie, la Colombie, le Pérou et la République bolivarienne du Venezuela), ainsi que des représentants d'autres régions du monde. | UN | وفي عام 2005، قدم الصندوق الدعم للمرة السادسة إلى المعهد الوطني للإحصاء في المكسيك، من أجل استضافة حلقة العمل السنوية حول الشؤون الجنسانية والإحصاءات/ المؤشرات، في أغواس كالينتيس، حيث تجتذب الحلقة ممثلين من بلدان عديدة من أمريكا اللاتينية (شملت في هذه الحالة بلدان منطقة أمريكا الوسطى وكل من بوليفيا وفنـزويلا (جمهورية - البوليفارية) وكولومبيا) وكذلك من أجزاء أخرى من العالم. |
306. Note avec satisfaction que, pour la sixième fois, l'Organisation des Nations Unies a célébré la Journée mondiale de l'océan en 2014, sait gré à la Division de l'avoir organisée et l'invite à continuer de promouvoir et de faciliter la coopération internationale sur le droit de la mer et les affaires maritimes à l'occasion des prochaines Journées et d'autres manifestations; | UN | ٣٠٦ - تلاحظ مع الارتياح احتفال الأمم المتحدة باليوم العالمي للمحيطات() للمرة السادسة في عام 2014، وتنوه مع التقدير بالجهود التي بذلتها الشعبة لتنظيم الاحتفال بهذا اليوم، وتدعو الشعبة إلى مواصلة تعزيز التعاون الدولي بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات وتيسيره في سياق الاحتفال مستقبلا باليوم العالمي للمحيطات ومن خلال مشاركتها في المناسبات الأخرى؛ |
En 2005, le Fonds a pour la sixième fois aidé l'Institut national de statistique au Mexique à accueillir à Aguas Calientes un atelier organisé tous les ans sur les statistiques/indicateurs établis par sexe, qui réunit de nombreux pays d'Amérique latine (en l'espèce, les pays d'Amérique centrale, la Bolivie, la Colombie, le Pérou et le Venezuela), ainsi que des représentants d'autres régions du monde. | UN | وفي عام 2005، قدم الصندوق الدعم للمرة السادسة إلى المعهد الوطني للإحصاء في المكسيك، من أجل استضافة حلقة العمل السنوية حول الشؤون الجنسانية والإحصاءات/المؤشرات، في أغواس كالينتيس، حيث تجتذب الحلقة بلدانا عديدة من أمريكا اللاتينية (شملت في هذه الحالة منطقة أمريكا الوسطى، وبوليفيا، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وكولومبيا)، فضلا عن ممثلين من أجزاء أخرى من العالم. |
M. Gilon (Israël) (parle en anglais) : La délégation israélienne s'est jointe au consensus dont a été l'objet la résolution sur le point de l'ordre du jour — et ce, pour la sixième année consécutive. | UN | السيد جيلون )إسرائيل( )تكلم بالانكليزية(: انضم وفد إسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار للمرة السادسة على التوالي. |