ويكيبيديا

    "للمرحلة التجريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la phase pilote
        
    • pour la phase pilote
        
    • de la phase expérimentale
        
    • à la phase pilote
        
    • la phase expérimentale de l'
        
    11. En octobre 1994, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a réalisé une évaluation de la phase pilote. UN ١١- في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقييما للمرحلة التجريبية.
    Les conclusions et recommandations de l'évaluation sont de trois ordres : une évaluation préliminaire de la phase pilote en cours; des conseils quant à la partie restante de la phase pilote; des recommandations pour la phase suivante du programme CC:TRAIN. UN أما الاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها التقييم فيمكن أن تقسم إلى ثلاثة مجالات هي: تقييم أولي للمرحلة التجريبية الجارية؛ وتوجيهات بشأن الفترة المتبقية من المرحلة التجريبية؛ وتوصيات للمرحلة القادمة من برنامج التدريب المشترك.
    Le Danemark a versé 22,8 millions de dollars des Etats-Unis au fonds de base de la phase pilote du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et 35,1 millions au titre de sa reconstitution. UN وتساهم الدانمرك بمبلغ ٨,٢٢ مليون دولار أمريكي في الصندوق اﻷساسي للمرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمي وبمبلغ ١,٥٣ مليون دولار أمريكي في تجميمه.
    L'objectif de 100 millions de dollars a été fixé pour la phase pilote de ce programme. UN ويتمثل هدف المبادرة في جمع ١٠٠ مليون دولار للمرحلة التجريبية.
    Le Burundi accueille aussi favorablement la décision prise par la Banque mondiale, en collaboration avec le secrétariat de la Convention, d'inscrire le Burundi sur la liste des pays pour la phase pilote de Terrafrica. UN وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا.
    A sa cinquante-sixième session, le Comité exécutif a demandé une nouvelle étude indépendante de la phase expérimentale prolongée de la catégorie II afin de prendre une décision définitive lors de la cinquante-septième session. UN ودعت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة والخمسين إلى إجراء استعراض مستقل إضافي للمرحلة التجريبية الممتدة للفئة الثانية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأنها في دورتها السابعة والخمسين.
    i) Aide, éventuellement, la Conférence des Parties à dresser un bilan complet de la phase pilote à partir des informations fournies par le SBSTA. UN `١` مساعدة مؤتمر اﻷطراف في مجال أي استعراض شامل يجريه للمرحلة التجريبية بالاستناد إلى مدخلات مقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    9. La troisième et dernière année de la phase pilote du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a été dominée par la restructuration et la reconstitution des réserves. UN ٩ - وقد طغت الجهود المتعلقة بإعادة التشكيل وتغذية الموارد على السنة الثالثة واﻷخيرة للمرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية.
    Il a également noté que les directives régissant les évaluations des programmes de pays étaient prêtes; le SCE avait été associé à l'incorporation de structures de contrôle et d'évaluation dans les nouvelles initiatives de programme, et une évaluation préliminaire de la phase pilote du réseau pour un développement durable ainsi qu'une évaluation du Fonds pour l'environnement mondial étaient en cours. UN وأشار أيضا إلى أنه قد تم إعداد مبادىء توجيهية لتقييمات البرامج القطرية؛ وذكر أن مكتب التقييم المركزي اشترك في إدمـاج عناصر هيكلية للرصــد والتقييـم في المبادرات البرنامجية الجديدة؛ وأنه يجري الاضطلاع بتقييم أولي للمرحلة التجريبية لشبكة التنمية المستدامة وبتقييم لمرفق البيئة العالمية.
    Cela étant, s’il est encore trop tôt pour faire le point sur ce processus, la prochaine évaluation de la phase pilote permettra de mieux cerner la question et de définir les domaines où de nouvelles mesures s’imposent. UN على أنه إذا كان تقييم عملية إطار اﻷمم المتحدة أمرا سابقا ﻷوانه، فإن التقييم المقبل للمرحلة التجريبية من هذا اﻹطار سوف يلقي مزيدا من الضوء على هذه المسألة ويحدد المجالات التي يمكن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات فيها.
    Conformément à la décision 5/CP.1, la Conférence des Parties prendra en considération la nécessité de dresser un bilan complet de la phase pilote en vue de prendre une décision définitive au sujet de la phase pilote et des activités ultérieures, avant la fin de la décennie. UN وبموجب المقرر ٥/م أ-١، يراعي مؤتمر اﻷطراف الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للمرحلة التجريبية بغية اتخاذ قرار قاطع بشأن هذه المرحلة وكيفية التقدم بعدها وذلك في موعد لا يتجاوز نهاية هذا العقد.
    S’il est encore trop tôt pour faire le point sur ce processus, l’évaluation prochaine de la phase pilote permettra de mieux cerner la question et de définir les domaines où de nouvelles mesures s’imposent. UN على أنه إذا كان تقييم عملية إطار اﻷمم المتحدة أمرا سابقا ﻷوانه، فإن التقييم المقبل للمرحلة التجريبية من هذا اﻹطار سوف يلقي مزيدا من الضوء على هذه المسألة ويحدد المجالات التي يمكن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات فيها.
    6. Il sera utile dans le contexte de la phase pilote de mettre à profit l'expérience acquise à l'occasion d'activités déjà en cours, à condition que l'évaluation de ces activités se fasse sur la base des critères fixés pour la phase pilote. UN ٦ - وفي سياق المرحلة التجريببة، سيكون من المفيد الانتفاع بالخبرة المكتسبة من اﻷنشطة الجارية فعلا، شريطة تقييم تلك اﻷنشطة على ضوء المعايير الموضوعة للمرحلة التجريبية.
    65. L'évaluation indépendante de la phase pilote du Fonds pour l'environnement mondial a souligné que le fait que le PNUE se trouve à Nairobi a constitué une gêne sérieuse qui a empêché le PNUE d'agir plus efficacement. UN ٦٥ - لوحظ في التقييم المستقل للمرحلة التجريبية من مرفق البيئة العالمية أن وجود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي يمثل عائقا خطيرا يحول دون اشتغال البرنامج بفعالية.
    Coût estimatif de la phase pilote (2014-2015) (en dollars des États-Unis) UN تقدير التكاليف بدولارات الولايات المتحدة للمرحلة التجريبية (2014-2015)
    Coût total de maintenance pour la phase pilote et les outils existants UN مجموع تكاليف الصيانة للمرحلة التجريبية والأدوات الحالية
    Un projet de plan d'activités chiffré pour la phase pilote figure à l'annexe de la présente note. UN وترد خطة عمل مقدرة بالتكاليف للمرحلة التجريبية في مرفق بهذه الوثيقة.
    Programme national pour la phase pilote UN البرنامج الوطني للمرحلة التجريبية
    La formation pour la phase pilote s'est déroulée à Turin (Italie) du 11 au 15 février 2013. UN ٥٨ - وجرى التدريب للمرحلة التجريبية في تورينو بإيطاليا خلال الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2013.
    141. L'évaluation en mai 2006 de la phase expérimentale de l'AMU a montré qu'elle n'a concerné que la sensibilisation des populations des deux sites pilotes concernés. UN 141- وقد أظهر التقييم الذي أُجري في أيار/مايو 2006 للمرحلة التجريبية من التأمين الصحي الشامل أنه لا يغطي سوى الجانب المتعلق بتعزيز الوعي بين سكان موقعين نموذجيين.
    Si l'on compte les 13 millions de dollars alloués au programme de petites subventions à 33 pays, le montant total des ressources consacrées par le PNUD à la phase pilote s'élève à 278 millions de dollars. UN وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد