ويكيبيديا

    "للمرصد الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Observatoire national
        
    • l'Observateur National
        
    2004: Conseiller juridique à l'Observatoire national des droits de l'enfant UN 2004: المستشار القانوني للمرصد الوطني لحقوق الطفل
    Ateliers de formation sur les méthodes d'enquête et sur les droits civils et politiques à l'intention de l'Observatoire national et des organisations locales de défense des droits de l'homme UN حلقة عمل تدريبية في أساليب التحقيق والحقوق المدنية والسياسية تم توفيرها للمرصد الوطني ولمنظمات حقوق الإنسان المحلية
    Directeur exécutif de l'Observatoire national des droits de l'enfant. UN المدير التنفيذي للمرصد الوطني لحقوق الطفل.
    Elle a encouragé le Sénégal à veiller à ce que l'Observatoire national des lieux de privation de liberté dispose de moyens suffisants. UN وشجعت الأرجنتين السنغال على ضمان توفير الموارد الضرورية الكافية للمرصد الوطني لمرافق سلب الحرية.
    loi n° 2009-13 du 2 mars 2009 instituant l'Observateur National des Lieux de Privation de Liberté; UN القانون رقم 2009-13 المؤرخ 2 آذار/مارس 2009 والمنشئ للمرصد الوطني لأماكن الاحتجاز؛
    Or non seulement les ONG, mais l'ensemble de la presse internationale font état de tortures, de disparitions et d'exécutions sommaires en Algérie, ce que confirme d'ailleurs le dernier rapport de l'Observatoire national des droits de l'homme. UN والواقع أن المنظمات غير الحكومية ليست الوحيدة التي ذكرت حالات التعذيب والاختفاء والاعدام بإجراءات موجزة في الجزائر، بل جل الصحافة الدولية، وأكّدها أيضا التقرير اﻷخير للمرصد الوطني لحقوق اﻹنسان.
    Cette loi prévoit l'établissement de l'Observatoire national de la famille, chargé d'apporter un appui scientifique et technique à l'élaboration des politiques familiales. UN ويحدد القانون الدعم العلمي والتقني اللازم تقديمه للمرصد الوطني للشؤون الأسرية المنشأ بموجبه، بغرض وضع سياسات للشؤون الأسرية.
    Le Gouvernement national adopte des dispositions établissant la structure organisationnelle et opérationnelle de l'Observatoire national de la santé, l'équipe technique et les ressources humaines nécessaires à son fonctionnement et affecte des ressources à sa mise en œuvre. UN وتقوم الحكومة الوطنية باعتماد القواعد التنظيمية التي تحدد الهيكل التنظيمي والتشغيلي للمرصد الوطني للصحة، والفريق التقني والموارد البشرية اللازمة لعمله وتُخصص الموارد الكافية لتشغيله.
    Membre du Conseil d'orientation de l'Observatoire national sur la parité, décret du no 2011-1053 du 28 juillet 2011 UN عضو في المجلس الاستشاري للمرصد الوطني للمساواة، بموجب المرسوم رقم 2011-1053 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011
    En collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, coordination de l'aide fournie par les donateurs et prestation de services de formation et d'une assistance en matière de droits de l'homme à l'Observatoire national, à la Commission vérité et réconciliation et aux organisations locales de défense des droits de l'homme, ainsi qu'aux UN تنسيق الدعم المقدم من المانحين وتوفير التدريب والمساعدة في مجال حقوق الإنسان للمرصد الوطني ولجنة الحقيقة والمصالحة ومنظمات حقوق الإنسان المحلية ومؤسسات القضاء، والإصلاحيات والشرطة، وذلك بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان
    a) La loi no 20041 du 2 janvier 2004 relative à l'accueil et la protection de l'enfance portant création de l'Observatoire national de l'enfance en danger (ONED); UN (أ) القانون رقم 2004-1 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير 2004 بشأن رعاية الأطفال وحمايتهم وهو القانون المنشئ للمرصد الوطني للأطفال المعرضين للخطر (Observatoire national de l ' enfance en danger-ONED)؛
    À cet égard, on peut toutefois regretter que les rapports annuels de l'Observatoire national des droits de l'homme et du Médiateur de la République aient été communiqués au Comité si tardivement et n'aient pas été joints au deuxième rapport périodique (CCPR/C/101/Add.1). UN ومما يؤسف له مع ذلك في هذا الصدد أن التقريرين السنويين للمرصد الوطني لحقوق اﻹنسان ولوسيط الجمهورية قد أرسلا إلى اللجنة في وقت متأخر جدا ولم يرفقا بالتقرير الدوري الثاني )CCPR/C/101/Add.1(.
    60. Enfin, M. Kreimerman exprime son appréciation pour l'appui que l'ONUDI apporte aux chaînes de production en Uruguay grâce à la création de centres d'excellence pour le contrôle des processus, mais aussi pour l'aide précieuse qu'elle apporte à l'Observatoire national pour l'énergie renouvelable. UN 60- وفي ختام كلمته، عبّر عن تقديره لليونيدو على دعمها لسلاسل الإنتاج في أوروغواي من خلال إنشاء مراكز امتياز لمراقبة عمليات التجهيز، وعلى المساندة القيّمة التي تقدمها هذه المنظمة للمرصد الوطني للطاقة المتجددة.
    35. Il a été question à la séance précédente des émeutes de février 2008 qui, selon l'Observatoire national des droits de l'homme et d'autres associations comme l'ACAT-Cameroun, auraient fait 139 morts. UN 35- وأشار إلى أن الجلسة السابقة ناقشت أعمال الشغب التي جرت في شباط/ فبراير 2008، وأسفرت عن سقوط 139 قتيلا وفقا للمرصد الوطني لحقوق الإنسان وجمعيات أخرى مثل الرابطة المسيحية للقضاء على التعذيب في الكاميرون.
    L'exactitude des statistiques dépend de la mesure dans laquelle les cas sont signalés aux autorités par le biais du numéro vert de l'Observatoire national des droits de l'enfant et, surtout, aux services de police et au bureau du procureur général près les tribunaux du Royaume. UN (ب)1 وتبقى مصداقية الإحصائيات رهينة بتبليغ هذه الحالات للرقم الأخضر للمرصد الوطني للطفل وبصورة أساسية لمصالح الشرطة وللنيابات العامة بمحاكم المملكة، على أن المؤكد أن العديد من الحالات لا يصل إلى أي من هاته الجهات.
    d) À la demande de toutes les parties prenantes, des données et des informations devraient être fournies régulièrement à l'Observatoire national des risques, qui a été créé en 2003 et dont la principale mission est de centraliser toutes les informations disponibles sur les risques; UN (د) ينبغي توفير البيانات والمعلومات على أساس دوري، وبناءً على طلب جميع أصحاب المصلحة، للمرصد الوطني للمخاطر، الذي أُنشئ في عام 2003، والذي مهمته الرئيسية هي تجميع كل المعلومات المتاحة عن المخاطر مركزياً؛
    Le registre de statistiques policières de l'Observatoire national de la sécurité civile montre que 152 207 dénonciations de cas de violence familiale ont été suivies à l'échelon national entre 2005 et 2010, 55 % étant des délits d'abus psychologique, 44 % des délits d'abus physique et 0,4 % des cas d'abus sexuel. UN 112 - وورد في سجل إحصاءات الشرطة التابع للمرصد الوطني لأمن المواطنين أنه() تم، على الصعيد الوطني، النظر في 207 152 بلاغات عن حالات عنف عائلي فيما بين عامي 2005 و 2010، ويتعلق 55 في المائة منها بإيذاء نفسي، و 44 في المائة باعتداء بدني، و 0.4 في المائة باعتداء جنسي.
    décret n° 2011-842 du 16 juin 2011 portant application de la loi n° 2009-13 du 2 mars 2009 instituant l'Observateur National des Lieux de Privation de Liberté; UN المرسوم رقم 2011-842 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 والمتعلق بتطبيق القانون رقم 2009-13 المؤرخ 2 آذار/مارس 2009 والمنشئ للمرصد الوطني لأماكن الاحتجاز؛
    123.12 Donner à l'Observateur National des lieux de privation de liberté la capacité de remplir son mandat en rendant l'institution indépendante du Ministère de la justice et en lui allouant un budget suffisant (Autriche); UN 123-12- أن تضمن توفير القدرات الضرورية للمرصد الوطني لمرافق سلب الحرية لكي يضطلع بمهامه بجعله مؤسسة مستقلة عن وزارة العدل ورصد ميزانية كافية له (النمسا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد