Les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 et au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.`` |
les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21. |
Les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21. |
Le texte de ces déclarations figure aux appendices I, II et III de l'annexe III du présent rapport. | UN | وترد نصوص تلك البيانات بوصفها التذييلات الأول والثاني والثالث للمرفق الثالث لهذا التقرير. |
En fait, les quatre premières parties du projet de règlement développent l'annexe III de la Convention, qui décrit les conditions fondamentales attachées à la prospection, l'exploration et l'exploitation. | UN | واﻷجزاء من اﻷول إلى الرابع من مشروع النظام هي أساسا عبارة عن نص مفصل للمرفق الثالث من الاتفاقية الذي يتضمن الشروط اﻷساسية للتنقيب والاستكشاف والاستغلال. |
Il a approuvé la répartition des dépenses reproduite à l'Annexe III du présent rapport. | UN | ووافقت اللجنة على جدول قسمة التكاليف الوارد في التذييل ١ للمرفق الثالث لهذا التقرير. |
Il a approuvé la répartition des dépenses reproduite à l'Annexe III du présent rapport. | UN | ووافقت اللجنة على جدول قسمة التكاليف الوارد في التذييل ١ للمرفق الثالث لهذا التقرير. |
La Sous-Commission s'est réunie du 18 au 21 février 2014 et a, durant cette période, procédé à un premier examen de la demande, conformément à l'Annexe III du Règlement intérieur de la Commission. | UN | وخلال تلك الفترة، أجرت اللجنة الفرعية فحصا أوليا للطلب، وفقا للمرفق الثالث من النظام الداخلي للجنة. |
Afin que la pratique soit dûment reflétée dans les documents de procédure de la Commission, les membres de la Sous-Commission avaient établi un projet d'amendement à l'Annexe III du règlement intérieur de la Commission. | UN | ولتجسيد هذه الممارسة بالشكل المناسب في الوثائق الإجرائية للجنة، أعد أعضاء اللجنة الفرعية مشروع تعديل للمرفق الثالث للنظام الداخلي للجنة. |
Ces caractéristiques sont numérotées conformément à l'Annexe III de la Directive 91/689/EEC relative aux déchets dangereux, telle qu'elle est applicable dans l'Union européenne. | UN | تم ترقيم هذه الخواص طبقاً للمرفق الثالث للتوجيه 91/689/EC بشأن النفايات الخطرة حسبما هو مطبق بالإتحاد الأوروبي. |
A sa première réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties et d'autres à contribuer, techniquement et financièrement, au lancement des travaux sur les autres caractéristiques de danger indiquées à l'Annexe III de la Convention de Bâle. | UN | وفي دورته الأولى دعا الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف وغيرها إلى الإسهام تقنياً ومالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة للمرفق الثالث لاتفاقية بازل. |
L'une des demandes concernait des zones réservées à l'exploration par des pays en développement, conformément à l'Annexe III de la Convention et à l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | ويتعلق أحد الطلبات بالمناطق المحجوزة المتاحة للاستكشاف من قبل الدول النامية وفقا للمرفق الثالث للاتفاقية، واتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Pour faciliter le processus, un appendice à l'Annexe III (projet de règlement intérieur) contenant les cinq propositions relatives à l'article 28.3 qui ont été soumises au groupe de travail, sera établi. | UN | وللمساعدة في هذه العملية سوف يتم إعداد تذييل للمرفق الثالث )مشروع النظام الداخلي( يتضمن المقترحات الخمسة المتصلة بالمادة ٢٨-٣ والمعروضة على الفريق العامل غير الرسمي المعني بالنظام الداخلي. |
Pour faciliter le processus, un appendice à l'Annexe III (projet de règlement intérieur) contenant les cinq propositions relatives à l'article 28.3 qui ont été soumises au groupe de travail, sera établi. | UN | وللمساعدة في هذه العملية سوف يتم إعداد تذييل للمرفق الثالث )مشروع النظام الداخلي( يتضمن المقترحات الخمسة المتصلة بالمادة ٢٨-٣ والمعروضة على الفريق العامل غير الرسمي المعني بالنظام الداخلي. |
Pour établir qu'un demandeur est qualifié, la Commission doit s'assurer qu'il remplit les critères définis à l'article 153 de la Convention en matière de patronage, conformément à l'Annexe III de la Convention et aux Règlements. | UN | ٢٢ - وللتأكد من أهلية مقدم طلب، يجب أن تتأكد اللجنة من استيفاء شروط التزكية الواردة في المادة 153 من الاتفاقية، وفقا للمرفق الثالث للاتفاقية ونظم التنقيب والاستكشاف. |
Le secrétariat n'a pas reçu d'offres de Parties ou d'autres indiquant qu'ils seraient disposés à contribuer techniquement et financièrement au lancement des travaux sur les autres caractéristiques de danger énumérées à l'Annexe III de la Convention de Bâle. | UN | 17 - لم تتلق الأمانة أية عروض من أطراف وغيرها تشير إلى استعدادها للإسهام تقنياً أو مالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة الأخرى للمرفق الثالث لاتفاقية بازل. |
Cette déclaration figure à l'appendice IV de l'annexe III du présent rapport. | UN | ويورد البيان بوصفه التذييل الرابع للمرفق الثالث لهذا التقرير. |
Des documents d'orientation pour les caractéristiques de danger H11, H12 et H13 de l'annexe III ont été adoptés à titre provisoire par la Conférence des Parties, lors de ses sixième et septième réunions. | UN | أقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس والسابع أوراق توجيهية للمرفق الثالث للخواص الخطرة H11 وH12 وH13 على أساس انتقالي. |
La Commission a ensuite procédé à l'adoption en bonne et due forme de l'annexe III du Règlement intérieur ainsi que des amendements apportés à plusieurs articles. | UN | 13 - وشرعت اللجنة بعدئذ في إجراءات الاعتماد الرسمي للمرفق الثالث للنظام الداخلي وللتعديلات المقترحة لعدة مواد. |