Ce rapport annuel porte notamment sur la situation financière du CRTC et contient des informations sur la mobilisation d'autres ressources à son intention. | UN | ويتناول التقرير السنوي الوضع المالي للمركز والشبكة ومعلومات عن حشد موارد أخرى لهما. |
Les coprésidents du Comité permanent n'ont pas pu assister aux réunions du Conseil consultatif du CRTC en 2014. | UN | 43- وقد تعذر على الرئيسين المتشاركين للجنة حضور اجتماعات المجلس الاستشاري للمركز والشبكة في عام 2014. |
Ces dispositions complètent la participation du Président et du Vice-Président du CET au Conseil consultatif du CRTC. | UN | ويستكمل هذا الترتيب عضوية رئيس اللجنة التنفيذية ونائبه في المجلس الاستشاري للمركز والشبكة. |
La réalisation de ces activités et objectifs dépendra des fonds mis à la disposition du CRTC et de la nature de la demande exprimée par les pays en développement par l'intermédiaire de leurs autorités nationales désignées. | UN | وسيتوقف أداء تلك الأنشطة وتحقيق تلك الأهداف على توافر الأموال للمركز والشبكة وطبيعة الطلب الذي تقدمه البلدان النامية عن طريق كياناتها الوطنية المعيّنة. |
Ce dernier continue à rechercher d'autres donateurs potentiels, notamment les Gouvernements allemand, coréen, néerlandais et norvégien, afin d'obtenir des contributions financières supplémentaires pour le CRTC. | UN | ويواصل البرنامج العمل مع جهات مانحة ممكنة أخرى، ومنها حكومات ألمانيا وجمهورية كوريا والنرويج وهولندا، لجمع تبرعات مالية إضافية للمركز والشبكة. |
Le PNUE s'est associé à plusieurs donateurs pour mobiliser des financements en faveur du CRTC. | UN | 57- وما فتئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل مع عدد من الجهات المانحة على حشد التمويل للمركز والشبكة. |
Le Conseil consultatif du CRTC a tenu ses troisième et quatrième réunions en 2014. | UN | ٥٤- عقد المجلس الاستشاري للمركز والشبكة اجتماعيه الثالث والرابع في عام 2014. |
Depuis la deuxième réunion du Forum de Durban sur le renforcement des capacités, le Conseil consultatif du CRTC s'est réuni à deux reprises, en 2013 et en 2014. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان بشأن بناء القدرات، اجتمع المجلس الاستشاري للمركز والشبكة مرتين، واحدة في عام 2013 وأخرى في عام 2014. |
Il rend compte des résultats des troisième et quatrième réunions du Conseil consultatif du CRTC et de ses travaux intersessions, et il contient des informations fournies par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sur les questions relatives à son rôle en tant qu'entité hôte du Centre des technologies climatiques. | UN | وهي تشمل نتائج الاجتماعين الأول والثاني للمجلس الاستشاري للمركز والشبكة وعمله في الفترة الفاصلة بين الدورات، وتتضمن معلومات مقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل المتصلة بدوره كجهة مضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ. |
Il convient de noter que depuis 2014 le Président et le Vice-Président du Conseil consultatif du CRTC sont invités à assister aux réunions du CET afin d'améliorer encore la communication et la collaboration entre les deux organes. | UN | ٢٥- ومن الجدير بالذكر أن رئيس المجلس الاستشاري للمركز والشبكة ونائبه قد تلقيا دعوة لحضور اجتماعات اللجنة التنفيذية، ابتداء من عام 2014، مضياً في تعزيز الاتصال والتعاون بين الهيئتين. |
Ce rapport annuel est approuvé par le Conseil consultatif conformément à la décision 2/CP.17 et présente notamment la situation financière du CRTC et des informations sur la mobilisation d'autres ressources à son intention. | UN | ويعتمد المجلس الاستشاري التقرير السنوي وفقاً للمقرر 2/م أ-17، ويتناول هذا التقرير الوضع المالي للمركز والشبكة ومعلومات عن حشد موارد أخرى لهما. |
Il rend compte des première et deuxième réunions et des travaux intersessions du Conseil consultatif du CRTC et il contient également une mise à jour fournie par le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les questions relatives à son rôle en tant qu'entité hôte du Centre des technologies climatiques. | UN | ويشمل التقرير الاجتماعين الأول والثاني للمجلس الاستشاري للمركز والشبكة وعمله في الفترة الفاصلة بين الدورات، ويتضمن أيضاً معلومات محدّثة قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل المتصلة بدوره كجهة مضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ. |
Les communications feront partie intégrante de la structure organisationnelle du CRTC et un programme de communications sera mis en place pour faire en sorte que tous les membres du personnel, les membres du groupement d'institutions partenaires et le Réseau soient cohérents dans leurs communications au sujet du CRTC. | UN | 61- وسيشكل التواصل جزءاً أساسياً من الهيكل التنظيمي للمركز والشبكة وسينفَّذ برنامج للتواصل حرصاً على اتساق خطاب جميع الموظفين وأعضاء الاتحاد والشبكة بشأن المركز والشبكة. |
Le Conseil consultatif du CRTC ayant tenu sa première réunion après la date limite de publication du présent rapport, il n'a pas été possible d'y faire figurer des renseignements sur les travaux que doit entreprendre le CRTC en matière de renforcement des capacités, mais des renseignements sur ce sujet seront inclus dans les rapports ultérieurs. | UN | ولما كان المجلس الاستشاري للمركز والشبكة قد عقد اجتماعه الأول بعد الموعد المحدد لإصدار هذا التقرير، فإن المعلومات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة ببناء القدرات التي يتعين أن يضطلع بها المركز والشبكة لم تُدرج في التقرير وإنما ستُدرج في التقارير المقبلة. |
Il a engagé le Conseil consultatif du CRTC à achever ses travaux sur cette question et à soumettre son rapport sur les modalités et procédures du CRTC et de son Conseil consultatif à la Conférence des Parties par l'intermédiaire des organes subsidiaires à leur trente-neuvième session pour que les Parties prennent une décision sur ce sujet à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وشجعت المجلس الاستشاري للمركز والشبكة على إنجاز عمله بشأن هذه المسألة وتقديم تقريره عن طرائق وإجراءات المركز والشبكة ومجلسهما الاستشاري إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق الهيئتين الفرعيتين في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما، كي تتخذ الأطراف قراراً بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
26. Le Directeur gère les ressources financières du CRTC conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux règles de gestion financière du PNUE, ainsi qu'aux politiques fiduciaires, antifraude et anticorruption et aux mesures de protection environnementales et sociales. | UN | 26- يعمل المدير على إدارة الموارد المالية للمركز والشبكة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسياسات الاستئمانية، وسياسات مكافحة الغش والفساد، ووفقاً للضمانات البيئية والاجتماعية. |
20. Le Directeur gère les ressources financières du CRTC conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux règles de gestion financière du PNUE, ainsi qu'aux politiques fiduciaires, antifraude et anticorruption et aux mesures de protection environnementales et sociales. | UN | 20- يتولى المدير إدارة الموارد المالية للمركز والشبكة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسياسات الاستئمانية، وسياسات مكافحة الغش والفساد، ووفقاً للضمانات البيئية والاجتماعية. |
VII. Dispositions financières prévues pour le CRTC | UN | سابعاً- الترتيبات المالية للمركز والشبكة |
24. Le Directeur établit un budget pour le CRTC conformément aux règles, procédures et pratiques pertinentes régissant le budget-programme du PNUE. | UN | 24- يُعدّ المدير ميزانيةً للمركز والشبكة وفقاً للأنظمة والقواعد والإجراءات ذات الصلة التي تحكم الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
18. Le Directeur établit un budget pour le CRTC comme le prévoit la décision 2/CP.17 et conformément aux règles, procédures et pratiques pertinentes régissant le budget-programme du PNUE. | UN | 18- يُعدّ المدير ميزانيةً للمركز والشبكة وفقاً للمقرر 2/م أ-17، وبما يتماشى مع الأنظمة والقواعد والإجراءات ذات الصلة التي تحكم الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |