ويكيبيديا

    "للمريض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au patient
        
    • un patient
        
    • patients
        
    • le malade
        
    • le patient a
        
    • la personne
        
    • par patient
        
    • aux malades
        
    • que le patient
        
    • personne malade
        
    • respiration et la
        
    Ces professionnels sont tous tenus, avant qu'aucun traitement ne puisse être administré, d'expliquer ses avantages et ses risques au patient de manière que celui-ci puisse choisir en connaissance de cause. UN ويُطلب إلى جميع الأطباء أن يوضحوا للمريض فوائد ومخاطر العلاج قبل بدايته ليتخذ المريض قراراً مستنيراً.
    Pour se rappeler de parler simplement et honnêtement au patient sans édulcorer la mauvaise nouvelle. Open Subtitles انها مجرد تذكير للتحدث ببساطة وبصراحة للمريض وليس تلطيف الأخبار السيئة
    Chaque fois qu'on a recours à un lit à filets à l'égard d'un patient, cela doit être consigné dans son dossier médical. UN ويجب تسجيل كل استخدام لسرير شبكي في السجل الطبي للمريض.
    La capacité de récupération d'un patient subissant ce type d'opération dépend de la rapidité d'intervention. UN ذلك أن التعجيل بإجراء هذا النوع من الجراحة يتيح للمريض فرصة أكبر للتعافي.
    La loi sur la responsabilité délictuelle dispose que les établissements médicaux et leur personnel doivent respecter les règles de confidentialité concernant la vie privée des patients. UN وينص قانون المسؤولية عن الضرر على أن تتقيد المؤسسات الطبية وهيئاتها الطبية بالسرية فيما يتعلق بالشؤون الخصوصية للمريض.
    En enlevant tous les cathéters, les drains, les tubes, arrêtant tous les traitements qui pourraient apporter un confort au patient. Open Subtitles وأزيل القسطرة والأنبايب وأنهي جميع العلاجات التي قد توفر الراحة للمريض
    Le scientifique à l'intérieur du cordon a envoyé le paquet au patient zéro ? Open Subtitles كبير عُلماء الحاجز الوقائي أرسل مواد خطرة للمريض الحامل للفيروس؟
    En enlevant tous les cathéters, les drains, les tubes, arrêtant tout les traitements qui pourraient apporter un confort au patient. Open Subtitles وأزيل القسطرة والأنبايب وأنهي جميع العلاجات التي قد توفر الراحة للمريض
    Le truc est que tu dois le donner au patient avant que ça ne devienne permanent. Open Subtitles لكي تنجح, يجب أن تطعمها للمريض قبل أن تصبح دائمة
    un patient devrait toujours se voir proposer un traitement lorsqu'il en existe un reconnu par la science et dont l'efficacité a été démontrée. UN وينبغي توفير علاج للمريض دائماً، إذا كان هناك علاج ثبتت نجاعته علمياً وتمت تجربته واختباره.
    L'âge du consentement à des fins médicales est fixé à 16 ans, âge à partir duquel un patient peut exercer le droit de demander l'euthanasie. UN وقد حُدّدت سن الموافقة للأغراض الطبية ﺑ 16 سنة، وهي السن التي يجوز للمريض أن يمارس فيها حق المطالبة بالإماتة الرحيمة.
    La loi interdit strictement de divulguer des informations sur l'état de santé d'un patient sans le consentement écrit de celuici. UN كما يحظر القانون حظرا باتا إفشاء المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للمريض دون موافقته كتابيا على ذلك.
    La localisation des hôpitaux les rend accessible aux patients qui choisissent l'hôpital le plus proche. UN وتقع المستشفيات على مسافة يسهل الوصول إليها وتتيح للمريض اختيار أقربها.
    Le diagnostic et le traitement de la stérilité dépendaient uniquement de la situation matérielle des patients. UN ويعتمد تشخيص وعلاج العقم بصورة حصرية على الوضع المادي للمريض.
    L'Etat subventionne les soins médicaux pour alléger le fardeau financier des patients. UN وتقدم الحكومة إعانات العلاج الطبي لتخفيف العبء المالي المترتب على العلاج الطبي للمريض.
    Si la commission décide de prolonger l'hospitalisation pendant plus de trois mois, le malade, son parent ou son tuteur ont le droit d'exiger une nouvelle audition au terme de cette période. UN فإذا قررت اللجنة مد الإيداع الإجباري لفترة تجاوز ثلاثة شهور يكون للمريض ولأقربائه أو الأوصياء عليه الحق في طلب عقد جلسة أخرى بعد ثلاثة شهور.
    Tout comme le patient a le droit d'obtenir des informations avant de donner son consentement, il a le droit de les refuser à condition qu'on lui ait offert de lui communiquer ces informations comme il convient. UN وكما أن للمريض الحق في الحصول على المعلومات عند إعطائه الموافقة، فيحق له أيضا رفض هذه المعلومات عند إعطاء الموافقة، على أن يكون مفهوما أن هذه المعلومات قد قُدمت على نحو مناسب.
    Ainsi, le traitement peut être administré sans le consentement de la personne lorsqu'un deuxième avis est donné par un médecin agréé établissant que le traitement est nécessaire dans l'intérêt du patient. UN وبالتالي، يجوز منح العلاج دون موافقة الشخص عندما يُثبت رأي آخر من طبيب مسجل أن هذا الأمر ضروري للمصلحة العليا للمريض.
    Hey, bavard, nous avons seulement 20 minutes par patient, alors allons-y. Open Subtitles أيها المتحدث نحن مسموح لنا 20 دقيقة فقط للمريض
    Elle profite généralement aux malades incapables de gagner leur vie, aux dépendants des personnes incarcérées, aux épouses abandonnées vivant seules, en particulier avec des enfants dépendants. UN وتستحق بصورة عامة للمريض المعوز غير القادر على كسب عيشه ولِمُعالي المساجين وللزوجات اللواتي تركهن أزواجهن ويعشن منفصلات، لا سيما عندما يكون معهن أطفال معالون.
    Dans les cas sérieux comme la stérilisation, la loi exige que le patient dispose de suffisamment de temps pour peser les conséquences de sa décision. UN وفي الحالات الخطيرة، مثل التعقيم، يقضي القانون بأن يُتاح للمريض ما يكفي من الوقت للتفكير في تبعات القرار ذي الصلة.
    Le remboursement des articles, sans qu'il soit tenu compte de la situation financière de la personne malade ou de sa famille. UN رد تكاليف بعض البنود بصرف النظر عن الوضع الاقتصادي للمريض أو لعائلته.
    Dès que les voies aériennes, la respiration et la circulation ont été dégagées, le vrai travail commence... Open Subtitles بعدما يتم التأكد من القناة الهوائية والتنفس والدورة الدموية للمريض يبدأ العمل الحقيقي العمل الفوضوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد