ويكيبيديا

    "للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question nucléaire dans la péninsule coréenne
        
    • la question nucléaire de la péninsule coréenne
        
    • la question nucléaire sur la péninsule coréenne
        
    • la question du nucléaire sur la péninsule
        
    • à la question nucléaire dans la péninsule
        
    • problème nucléaire de la péninsule coréenne
        
    Il s'est toujours prononcé en faveur du règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne par voie diplomatique. UN وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية.
    Ce fait montre clairement où se situe la cause première de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et pourquoi celle-ci est si difficile à régler. UN وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها.
    La Chine consent d'inlassables efforts pour le règlement pacifique, par la voie du dialogue et de la négociation, de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne. UN وقد بذلت الصين جهودا حثيثة للسعي إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض.
    Il n'existe pas d'autre solution valable pour résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN فهذا هو الحل الوجيه الوحيد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Cependant, tous ces arguments se fondent sur une logique inversée qui revient à mettre la charrue avant les bœufs, à se détourner intentionnellement de la nature intrinsèque de la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN بيد أن جميع تلك الحجج مبنية على المنطق المعكوس الذي يضع العربة أمام الحصان، إذ تدير رأسها عمداً عن الطابع الجوهري للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    L'examen auquel a donné lieu précédemment la question nucléaire sur la péninsule coréenne aux Nations Unies s'est avéré sans utilité pour le règlement de cette question. UN وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة.
    En conséquence, le Japon, en tant que participant, aurait dû faire des efforts pour orienter les pourparlers vers un règlement équitable de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN إذن كان ينبغي لليابان بصفتها مشاركة أن تبذل جهوداً من أجل توجيه المحادثات السداسية إلى إيجاد حل عادل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée est fermement convaincu que les manœuvres militaires et les alliances militaires ne sont pas un succédané à la solution, ou même une solution, à la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتقد اعتقادا راسخا أن المناورات العسكرية والتحالفات العسكرية ليست خيارا أو حلا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    En outre, la participation directe et indirecte à cet exercice naval conjoint mené dans le cadre de l'Initiative de lutte contre la prolifération de certains des six pays participant aux pourparlers actuels crée un obstacle à la solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN علاوة على ذلك، فإن المشاركة المباشرة وغير المباشرة في المناورة البحرية المشتركة للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من قبل بعض المشاركين في محادثات الأطراف الستة سيشكل عقبة أمام الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La conclusion d'un traité de non-agression entre la RPDC et les États-Unis serait la seule solution réaliste au règlement fondamental de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et à l'apaisement de la situation inquiétante qui a été créée. UN إن إبرام معاهدة عدم اعتداء بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة يفتح الطريق العملي الوحيد للتوصل إلى حل أساسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتسوية الوضع الخطير القائم بطريقة سلمية.
    La République populaire démocratique de Corée a déployé des efforts soutenus et sincères en vue de régler pacifiquement la question nucléaire dans la péninsule coréenne, par le biais d'un dialogue et de négociations entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وتبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جهودا مستمرة ومخلصة للتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Les délégations officielles de la République populaire démocratique de Corée et des États-Unis d'Amérique ont signé aujourd'hui à Genève — à la seconde session de la troisième série de pourparlers qui avait commencé le 23 septembre — un accord-cadre entre les deux pays pour le règlement complet de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN وقد وقع الوفدان الحكوميان، وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووفد الولايات المتحدة اﻷمريكية اليوم في جنيف في الدورة الثانية من الجولة الثالثة للمحادثات، التي بدأت في ٢٣ أيلول/سبتمبر، وثيقة إطار متفق عليه بين البلدين من أجل الحل الكامل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    J'espère que tous les Etats Membres de l'ONU encourageront la position de la République populaire démocratique de Corée en faveur d'un règlement négocié de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et coopéreront pleinement à l'adoption de mesures pratiques pour contribuer à mettre en oeuvre les points arrêtés lors des négociations entre la République populaire démocratique de Corée et les Etats-Unis d'Amérique. UN ويحدوني اﻷمل في أن يقدم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تشجيع موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤيد لحل تفاوضي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى التعاون الكامل من أجل إتخاذ تدابير عملية ترمي الى المساعدة على تنفيذ النقاط المتفق عليها في المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الامريكية.
    M. Ri Tong Il (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Concernant les déclarations d'ordre général faites plus tôt, la délégation de la République populaire démocratique de Corée voudrait remercier chaleureusement les représentants qui ont exprimé leur intérêt et leur appui envers un règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN السيد ري تونغ إيل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): فيما يتعلق بالبيانات العامة التي تم الإدلاء بها من قبل، يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يعرب عن شكره الحار للممثلين الذين أبدوا اهتماما وتأييدا للتسوية السلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La Chine, comme toujours, appuie fermement un règlement pacifique de la question nucléaire de la péninsule coréenne sur la base du dialogue. UN وستدعم الصين بشكل ثابت، كما ظلت تدعم دائما، التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار.
    Les déclarations qui soulignent la nécessité de mettre en œuvre les résolutions susmentionnées obéissent à une arrière-pensée, à savoir faire obstacle au règlement de la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN والادعاءات بضرورة تنفيذ القرارين المذكورين تكشف عن دافع أبعد من ذلك بإثارة بلبلة تعطل التوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Tout en promouvant activement le règlement pacifique des questions nucléaires régionales, nous avons toujours encouragé le règlement pacifique de la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN وفي إطار سعينا الحثيث لتحقيق تسوية سلمية للقضايا النووية الإقليمية، فإننا ندعو دوماً إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les propos qu'ils ont tenus sont empreints de partialité et font délibérément fi de la nature réelle de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN فهما متحيزان تماما. وهما يغفلان عمدا الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Premièrement, il a dit que la Corée du Sud se félicitait de l'engagement de mon pays à une solution pacifique de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولا، لقد قال إن كوريا الجنوبية ترحب بالتزام بلدي بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les efforts sincères déployés par la RPDC pour empêcher qu'un conflit ne se déclare sur la péninsule coréenne et assurer la paix et la stabilité régionales et les pressions d'une communauté internationale éprise de paix ont obligé les États-Unis à reprendre les négociations pour tenter de trouver une solution pacifique à la question du nucléaire sur la péninsule. UN أدت الجهود الجادة التي بذلتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للحيلولة دون اندلاع حرب في شبه الجزيرة الكورية وضمان السلام والاستقرار الإقليميين، والمطلب القوي للشعوب المحبة للسلام في العالم، إلى إرغام الولايات المتحدة على الجلوس إلى طاولة المفاوضات من أجل البحث عن حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La Chine a toujours appelé de ses vœux le règlement pacifique du problème nucléaire de la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne par le dialogue et la négociation, et a déployé des efforts inlassables pour atteindre cet objectif. UN لقد دعت الصين ولا تزال تدعو إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية عن طريق الحوار والتفاوض وبذلت جهوداً لا تني سعياً إلى بلوغ هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد