Président de l'Institut interaméricain de la responsabilité sociale et des droits de l'homme (IIRESODH). | UN | رئيس معهد البلدان الأمريكية للمسؤولية الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Réseau grec sur la responsabilité sociale des entreprises | UN | الشبكة اليونانية للمسؤولية الاجتماعية للشركات |
L'intérêt que porte le secteur privé à appuyer le volontariat dans le monde du travail est une caractéristique croissante de la responsabilité sociale des entreprises. | UN | واهتمام القطاع الخاص بدعم العمل التطوعي في القوى العاملة سمة متنامية للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Certaines sociétés minières au Katanga s'efforcent de définir des normes raisonnables de responsabilité sociale. | UN | وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Tirer parti des expériences réussies en matière de responsabilité sociale de l'entreprise pour promouvoir le développement durable | UN | البناء على التجارب الناجحة للمسؤولية الاجتماعية للشركات تعزيزا للتنمية المستدامة |
:: Le Traité de Vienne sur la responsabilité sociale corporative, 27 octobre 2005, Vienne, Autriche. | UN | :: معاهدة فيينا للمسؤولية الاجتماعية للشركات، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، فيينا، النمسا. |
La loi prévoit également la création d'une direction et d'un conseil de la responsabilité sociale où siège INAMUJER. | UN | وينص القانون أيضا على استحداث مديرية ومجلس للمسؤولية الاجتماعية بعضوية المعهد الوطني للمرأة. |
Il a appelé l'attention sur un certain nombre d'initiatives, dont la création d'une instance sur la responsabilité sociale des entreprises et le rôle du secteur privé. | UN | ووجهت الحكومة الانتباه إلى المبادرات بما في ذلك تنمية موردٍ للمسؤولية الاجتماعية للشركات ودور القطاع الخاص. |
Récemment, il avait été question de la notion de la responsabilité sociale des entreprises au niveau national. | UN | وفي الآونة الأخيرة، طرح للنقاش مفهوم وطني للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Un code de conduite relatif au rôle du secteur privé serait nécessaire, de même qu'un contrôle plus rigoureux de la responsabilité sociale des entreprises; | UN | وستكون هناك حاجة إلى مدونة قواعد سلوك لإشراك القطاع الخاص، وإلى رصد أقوى للمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
Elle crée également un Directoire et un Conseil de la responsabilité sociale, dont fait partie, entre autres organismes, l'Institut national de la femme. | UN | كذلك، تم إنشاء مديرية ومجلس للمسؤولية الاجتماعية تندرج فيه هيئات عدة، من بينها المعهد الوطني للمرأة. |
Un numéro spécial a par ailleurs été consacré à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وكرّست المجلة أيضا عدداً خاصاً للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Les comptables pouvaient contribuer à l'amélioration des règles d'information financière, à une meilleure administration des entreprises, à une définition valable de la responsabilité sociale des entreprises et à la vérification de la sécurité du commerce électronique. | UN | ويمكن أن يساهم المحاسبون في تحسين قواعد الكشف المالية وتحسين إدارة الشركات ووضع تعريف مفيد للمسؤولية الاجتماعية للشركات والتحقق من أمن التجارة الالكترونية. |
la responsabilité sociale des entreprises revêt une haute priorité pour les autorités norvégiennes. | UN | 113- وتولي السلطات النرويجية للمسؤولية الاجتماعية للشركات أولوية فائقة. |
En 2012, une importante conférence internationale a été organisée à Oslo par le Ministère des affaires étrangères en vue de diffuser des informations sur les principes directeurs et cadres internationaux de la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ففي عام 2012، عُقد في أوسلو مؤتمر دولي كبير استضافته وزارة الخارجية النرويجية، هدفه نشر المعلومات عن المبادئ التوجيهية والأطر الدولية للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Réaffirmant que la responsabilité sociale des entreprises et leur obligation de rendre des comptes revêtent une grande importance au regard de l'instauration d'un climat propre à favoriser une croissance économique sans exclusive et l'intégration sociale, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والتكامل الاجتماعي، |
La société G hana Telecom a joué un rôle de premier plan pour appuyer cette initiative et en a fait le cheval de bataille de son programme de responsabilité sociale des entreprises. | UN | وقامت شركة غاناتيليكوم بدور قيادي في دعم المبادرة واعتمدتها كدعامة من دعامات برنامجها للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La nécessité pour les grandes entreprises de disposer d'un code de responsabilité sociale, sous une forme ou une autre, est donc une condition préalable à la réussite de toute stratégie de communication et de relations publiques. | UN | وأصبحت ضرورة قيام الشركات الكبرى بوضع ميثاق ما للمسؤولية الاجتماعية شرطاً لنجاح استراتيجية الاتصالات والعلاقات العامة الخاصة بها. |
Social Accountability International est une organisation à but non lucratif qui vise essentiellement à améliorer les lieux de travail et les communautés en élaborant et en mettant en œuvre les normes de responsabilité sociale. | UN | منظمة المساءلة الاجتماعية الدولية هي منظمة لا تستهدف الربح مكرَّسة لتحسين أماكن العمل والمجتمعات المحلية من خلال وضع معايير للمسؤولية الاجتماعية وتنفيذها. |
:: ISO 26 000 : l'Organisation internationale de normalisation (ISO) a décidé de lancer une procédure d'élaboration d'une norme internationale en matière de responsabilité sociale. | UN | :: المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس 26000: قررت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، البدء في وضع مقياس دولي يوفر مبادئ توجيهية للمسؤولية الاجتماعية. |
Cependant les responsabilités sociales doivent poser des limites aux encouragements à l'entreprenariat. | UN | على أنه يتعين وضع الحدود للحوافز المشجعة على مباشرة الأعمال الحرة والاستثمار وفقاً لدرجة مراعاتها للمسؤولية الاجتماعية. |
On a souligné que les entreprises devaient exercer effectivement leur responsabilité sociale et environnementale et protéger les populations autochtones, notamment leur culture, leur technologie, leur santé et leurs droits humains, partageant les bénéfices avec les communautés locales. | UN | وتم التّشديد على الحاجة إلى التنفيذ الفعال للمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات، وإلى حماية الشعوب الأصلية وثقافاتها وتكنولوجياتها وصحتها وما لها من حقوق الإنسان، فضلا عن تقاسم المنافع مع المجتمعات المحلية. |