Enfin, il a fait le point sur les questions soulevées dans le rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale à sa cinquantesixième session. | UN | كما اشتملت الزيارة على متابعة للمسائل التي أثيرت في تقرير الممثل الخاص المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Cette approche permettra de mieux traiter les questions soulevées dans le cadre des récentes conférences des Nations Unies touchant les domaines économique et social. | UN | وأشار إلى أن هذا النهج سيتيح معالجة أفضل للمسائل التي أثيرت في إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية التي عقدت مؤخرا. |
Parmi les questions soulevées dans les examens des plans de travail de 1998 et qui ont reçu une réponse satisfaisante en 1999, on peut mentionner la coordination entre les divisions au sujet des urgences et des appels de fonds et l'internalisation des obligations redditionnelles relatives au Système de gestion des programmes. | UN | ومن الأمثلة الجديرة بالإشارة للمسائل التي أثيرت في استعراضات خطط إدارة المكاتب لعام 1998 وتم التصدي لها بنجاح في عام 1999 مسألة التنسيق بين الشُعب فيما يتعلق بالطوارئ وجمع الأموال وجعل المسؤولية عن نظام إدارة البرنامج مسؤولية داخلية. |
L'Administrateur a déclaré que la présente session permettrait d'avoir non toutes les réponses mais plutôt une analyse très complète et un inventaire des questions qui seraient soulevées à la première session ordinaire de 2001. | UN | 244 - ولاحظ مدير البرنامج أن الدورة الحالية لن تحظى بالمشاركة الكاملة، وإنما ستكون هناك مناقشة واستعراض كاملان للمسائل التي أثيرت في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Il estime qu'il faudrait se pencher immédiatement sur les questions soulevées au paragraphe 11 du rapport, notamment le mode de recrutement du personnel entrant dans la catégorie II, les raisons qui justifient que l'Organisation demande ou accepte ce type de personnel et l'absence de directives satisfaisantes concernant leur recrutement et leurs conditions d'emploi. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام فوري للمسائل التي أثيرت في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام بما في ذلك الطريقة التي يتم بها الحصول على اﻷفراد من الفئة الثانية المقدمين دون مقابل، وأسباب الحصول عليهم أو قبولهم، وعدم وجود مبادئ توجيهية مناسبة تحكم تعيينهم وشروط خدمتهم. |
15. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme ; | UN | 15 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء كل الاعتبار للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
15. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | 15 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء كل الاعتبار للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
16. Engage le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme ; | UN | 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء الاعتبار بصورة تامة للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
16. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | " 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء كل الاعتبار للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
16. Engage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء كل الاعتبار للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
16. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme ; | UN | 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء كل الاعتبار للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
19. Engage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme ; | UN | 19 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء الاعتبار بصورة تامة للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
19. Engage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'avoir pleinement à l'esprit les questions soulevées dans la présente résolution dans l'exercice de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | 19 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل إيلاء الاعتبار بصورة تامة للمسائل التي أثيرت في هذا القرار في سياق الأنشطة التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
L'Administrateur a déclaré que la présente session permettrait d'avoir non toutes les réponses mais plutôt une analyse très complète et un inventaire des questions qui seraient soulevées à la première session ordinaire de 2001. | UN | 244 - ولاحظ مدير البرنامج أن الدورة الحالية لن تحظى بالمشاركة الكاملة، وإنما ستكون هناك مناقشة واستعراض كاملان للمسائل التي أثيرت في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
C'est ainsi que les mesures prises pour maintenir la biodiversité contribuent à résoudre, selon une approche synergique, les questions soulevées au chapitre 9 d'Action 21, en particulier les domaines d'activité concernant la mise en valeur des ressources terrestres et marines (domaine d'activité B4) et la pollution atmosphérique transfrontières (domaine d'activité D). | UN | وعليه، فإن التدابير المتخذة للمحافظة على التنوع البيولوجي تؤدي أيضا دورا في المعالجة الشاملة للمسائل التي أثيرت في الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ١٢، ولا سيما المجالات البرنامجية التي تتعلق بتنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي )المجال البرنامجي باء - ٤(، وتلوث الهواء عبر الحدود )المجال البرنامجي دال(. |