Le rapport admet toutefois que certains ministères n'ont pas encore arrêté d'objectifs et de mesures spécifiques en faveur de l'égalité des sexes. | UN | لكن التقرير يعترف بأن بعض الوزارات لم يقم بعد بوضع أهدافه وتدابير محددة للمساواة الجنسانية. |
Nous espérons que cette nouvelle entité renforcera la capacité institutionnelle de l'ONU en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | ونأمل أن يتمكن الكيان الجديد ذاك من تعزيز القدرة المؤسسية للأمم المتحدة دعما للمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Par conséquent, on peut dire qu'il y a non seulement un ministre de l'égalité des sexes, mais qu'il y en 19. | UN | وبناء عليه، نقولها بعبارة مبسّطة، لا يوجد للمساواة الجنسانية مجرد وزير واحد، بل هناك في المجموع 19 وزيرا. |
:: Nommer les membres du Conseil pour l'égalité des sexes et du Comité pour l'égalité des sexes au plan international. | UN | :: تعيين أعضاء في مجلس المساواة الجنسانية واللجنة الدولية للمساواة الجنسانية. |
À cet égard, la Zambie se félicite de la mise en place de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU Femmes), la nouvelle entité de l'ONU pour la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب زامبيا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة الجنسانية وتمكين النساء، وكيان الأمم المتحدة الجديد لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء. |
On citera comme exemples l'installation de la Commission tripartite pour l'égalité de chances entre les sexes et les races dans le travail et le Programme de renforcement institutionnel pour l'égalité entre les sexes et les races, l'éradication de la pauvreté et la création d'emplois (GRPE). | UN | ومن أمثلة ذلك إنشاء اللجنة الثلاثية لتكافؤ الفرص بالنسبة لنوع الجنس والعنصر في العمل، وبرنامج التدعيم المؤسسي للمساواة الجنسانية والعنصرية واستئصال شأفة الفقر وتوليد العمالة. |
Donner des informations sur les mesures prises pour introduire des objectifs spécifiques en matière d'égalité des sexes dans les projets de budget de tous les ministères. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج أهداف محددة للمساواة الجنسانية في مقترحات ميزانية جميع الوزارات. |
Le Danemark est également à présent le seul pays européen à ne pas disposer d'une commission de l'égalité des sexes. | UN | الدانمرك الآن هو البلد الوحيد في أوروبا الذي لا توجد فيه لجنة للمساواة الجنسانية. |
L'AFD considère l'indépendance économique comme l'une de ses priorités, car elle est indispensable pour la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | إن الجمعية تعتبر الاستقلال الاقتصادي واحدة من أولوياتها بوصفه شرطا أساسيا مسبقا للمساواة الجنسانية. |
Il est donc décevant de constater que le Bureau fédéral de l'égalité des sexes a en fait été affaibli par des restrictions budgétaires et des compressions de personnel et que certains bureaux cantonaux de l'égalité des sexes ont été fermés. | UN | وبناء على ذلك، كان من المخيب للأمل إضعاف المكتب الاتحادي للمساواة بين الجنسين بخفض ميزانيته وملاك موظفيه، وإغلاق بعض المكاتب الكانتونية للمساواة الجنسانية. |
Le Bureau fédéral de l'égalité des sexes fournit une aide aux départements qui acceptent d'appliquer ce principe dans leurs activités et les dirige vers la Direction du développement et de la coopération afin de pouvoir tirer parti de son important savoir-faire. | UN | فالمكتب الاتحادي للمساواة الجنسانية يوفر الدعم للإدارات المستعدة لتطبيق مبدأ المساواة الجنسانية على أنشطتها، ويحيلها أيضا على مديرية التنمية والتعاون لكي تستفيد من خبرتها الواسعة. |
Une commission parlementaire de l'égalité des sexes et de développement a été mise en place, ainsi qu'une commission consultative de l'égalité des genres au sein du conseil municipal d'Asunción. | UN | وقد تم إنشاء لجنة برلمانية للمساواة بين الجنسين والتنمية، وكذلك لجنة استشارية للمساواة الجنسانية داخل المجلس البلدي لأسونسيون. |
Le Comité pour l'égalité des sexes au plan international | UN | اللجنة الدولية للمساواة الجنسانية |
S'agissant des femmes enceintes séropositives, le fonctionnement du Centre national pour l'égalité des sexes et la santé génésique (CNEGSR) suit trois étapes : avant la conception, pendant la grossesse et après l'accouchement. | UN | 133- وبالنسبة للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يعمل المركز الوطني للمساواة الجنسانية والصحة الإنجابية على 3 مراحل: مرحلة ما قبل الحمل، مرحلة الحمل، ومرحلة ما بعد الحمل. |
Autres acteurs : Comité international pour l'égalité des sexes | UN | الجهات الفاعلة الأخرى - اللجنة الدولية للمساواة الجنسانية (فيما يلي " اللجنة الدولية " ) |
Cette même année, le ministère du travail et de la politique sociale a offert d'héberger le Bureau national du groupe des femmes macédoniennes, qui apporte le soutien logistique pour la conduite des activités du programme, à savoir la poursuite des objectifs du groupe, conformément au plan d'action national pour l'égalité des sexes. | UN | وفـي تلك السنة، وفرت وزارة العمل والسياسـات الاجتماعيـة المباني للمكتب الوطني للوبي المرأة المقدونيـة مما يعطي دعماً لوجستياً لتحقيق أنشطة البرنامج، أي الأهداف الخاصـة بـه، تمشياً مع خطـة العمل الوطنيـة للمساواة الجنسانية. |
214. Le rapport sur l'application de la Convention pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en République de Moldova a été examiné et approuvé par le Comité gouvernemental pour l'égalité des sexes (le 9 juin 2011). | UN | 214- وناقشت اللجنة الحكومية للمساواة الجنسانية (9 حزيران/يونيه 2011) تقرير تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووافقت عليه. |
L'éradication de la pauvreté pourrait constituer un thème de choix car elle nécessite une approche multisectorielle qui correspond bien à la nature également multisectorielle de l'égalité entre les sexes. | UN | ويقترح موضوع " القضاء على الفقر " لأنه يتطلب نهجا متعدد القطاعات لإيجاد الحلول، ومن ثم فإنه مناسب للطبيعة التعددية للمساواة الجنسانية. |
L'importance capitale que l'égalité entre les sexes revêt non seulement en elle-même mais aussi pour atteindre des objectifs tels que l'élimination de la pauvreté et l'amélioration de la qualité de la vie de même que pour la santé en matière de reproduction des femmes et des hommes a été réaffirmée à l'occasion de la CIPD+5. | UN | وأعادت عملية الاستعراض الخمسي تأكيد الأهمية الحاسمة للمساواة الجنسانية كهدف مهم في حد ذاته، وأيضا كهدف أساسي في تحقيق الغايات العالمية الأشمل المتمثلة في القضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة؛ ومن أجل تمكين النساء والرجال من التمتع بالصحة الإنجابية. |
24. À l'automne 2007, le Gouvernement a décidé d'élaborer un plan d'action pour l'égalité entre les sexes, qui a pour objet de définir les principales mesures à mettre en œuvre pour promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | 24- قررت الحكومة في خريف عام 2007 إعداد خطة عمل للمساواة الجنسانية هدفها تحديد أهم التدابير التي يتعين على الحكومة اتخاذها لتعزيز المساواة الجنسانية. |
:: Les ministères élaboreront des politiques en matière d'égalité des sexes et définiront des objectifs spécifiques correspondants dans leur propre domaine de compétence, identifiant ainsi leurs propres défis et problèmes; | UN | :: أن ترسم كل وزارة سياسات للمساواة الجنسانية وأن تضع أهدافا محددة لسياسة المساواة الجنسانية داخل مجالات اختصاصها، وبذلك تحدد ما تصادفه من تحديات في مجال المساواة الجنسانية وما تواجهه من مشاكل قائمة على أساس جنساني؛ |