ONU-Femmes affirme son rôle de chef de file de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre des mécanismes prévus par la réforme du système des Nations Unies. | UN | تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا واضحا بوصفها عاملا أساسيا للمساواة بين الجنسين في آليات وسياق إصلاح الأمم المتحدة |
Enfin, l'oratrice s'enquiert du rang de priorité accordé à l'égalité des sexes dans les plans de développement de la Guinée. | UN | وأخيرا، تساءلت عن الأولوية الممنوحة للمساواة بين الجنسين في خطط غينيا الإنمائية. |
La commission doit intégrer une démarche fondée sur l'égalité des sexes dans son activité. | UN | ومن المقرر أن تدمج اللجنة منظوراً للمساواة بين الجنسين في عملها. |
Cette œuvre sera réalisée par des projets spéciaux et la désignation de coordonnateurs chargés de l'égalité entre les sexes dans les ministères. | UN | وسوف يتم ذلك من خلال مشاريع خاصة وتعيين منسقين للمساواة بين الجنسين في الوزارات. |
Les raisons en faveur de l'égalité des sexes au travail | UN | الأساس المنطقي للمساواة بين الجنسين في العمل |
Programme d'aide de la Nouvelle-Zélande au service de l'égalité des sexes à l'étranger | UN | دعم برنامج المعونة في نيوزيلندا للمساواة بين الجنسين في الخارج |
Si les objectifs 3 et 5 sont spécifiques au genre, il existe clairement des dimensions d'égalité des sexes dans tous les objectifs. | UN | ولئن كان الهدفان 3 و5 محددان بحسب نوع الجنس، فهناك أبعاد واضحة للمساواة بين الجنسين في جميع الأهداف. |
Accueil de la réunion ministérielle sur l'égalité des sexes en Asie de l'Est | UN | ثالثا - استضافة الاجتماع الوزاري للمساواة بين الجنسين في شرق آسيا |
Le premier objectif consiste à promouvoir le développement d'une culture institutionnelle de l'égalité des sexes dans l'administration publique. | UN | والهدف الأول هو تعزيز بلورة ثقافة مؤسسية للمساواة بين الجنسين في الإدارة العامة. |
UNIFEM affirme son rôle d'agent principal de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre des mécanismes prévus par la réforme du système des Nations Unies. | UN | سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة |
UNIFEM est clairement reconnu comme l'agent principal de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre des mécanismes prévus par la réforme du système des Nations Unies. | UN | يضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كجهة فاعلة رئيسية للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة |
Pour parvenir à l'égalité des sexes dans l'éducation, il faut que des voix diverses se fassent entendre sur les questions de la planification et de l'institutionnalisation. | UN | ويجب الإصغاء إلى مختلف الأصوات لأغراض التخطيط للمساواة بين الجنسين في مجال التعليم وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
Il serait également utile de connaître le résultat du plan d'action du ministère de l'Éducation pour l'égalité des sexes dans les disciplines scientifiques. | UN | ومن المفيد أيضاً معرفة خطة وزارة التعليم للمساواة بين الجنسين في مجال العلوم. |
Les rapports présentés à l'Assemblée générale sont axés sur l'attention accordée à l'égalité des sexes dans les processus intergouvernementaux. | UN | وتركز التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة على ما يولى من اهتمام للمساواة بين الجنسين في العمليات الحكومية الدولية. |
Enfin, lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les activités de sensibilisation d'ONU-Femmes ont abouti à la reconnaissance du rôle central de l'égalité des sexes dans le développement durable. | UN | وأخيرا، أسفرت جهود التوعية التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، عن الاعتراف بالأهمية المحورية للمساواة بين الجنسين في تحقيق التنمية المستدامة. |
Elle rappelle qu'il est nécessaire d'éliminer la pauvreté endurée par les femmes, d'accorder une place prioritaire à la question de l'égalité des sexes dans le débat sur le développement, et d'amener des changements significatifs dans la répartition du travail. | UN | وأكدت من جديد ضرورة القضاء على الفقر الذي تعاني منه المرأة، والاعتراف بالأهمية البالغة للمساواة بين الجنسين في المناقشة المتعلقة بالتنمية، وإحداث تغيير تحولي في تقسيم أعباء العمل. |
La budgétisation qui tient compte de la problématique hommes-femmes est utilisée avec succès dans plusieurs pays tels que le Népal, le Bangladesh et le Rwanda, pour suivre les dépenses destinées à l'égalité entre les sexes dans différents organismes publics. | UN | ويُستعمل بنجاح إعداد الميزانيات المراعية للجنسين في عدد من البلدان، منها نيبال وبنغلاديش ورواندا، بقصد تحديد النفقات المخصصة للمساواة بين الجنسين في شتى الوكالات الحكومية. |
Veuillez inclure dans votre réponse des informations sur l'impact de chaque mesure prise en faveur de l'égalité entre les sexes dans le cadre des 12 domaines majeurs définis dans le Plan. | UN | وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن أثر كل سياسة من السياسات التي وضعت للمساواة بين الجنسين في كل ميدان من الميادين الإثني عشر المحددة في الخطة. |
Rapport de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes au PNUD en 2013 | UN | تقرير مديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين في عام 2013 |
Cette évaluation a stimulé un débat sur les mécanismes en faveur de l'égalité des sexes à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وشكل التقييم حافزا لقيام حوار بشأن البنية الهيكلية للمساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة. |
Le Costa Rica avait également élaboré des politiques d'égalité des sexes dans plusieurs institutions nationales et mis en place une formation à la prise en compte de la problématique du genre. | UN | ووضعت كوستاريكا أيضاً سياسات للمساواة بين الجنسين في مؤسسات وطنية متعددة ووفرت التدريب بشأن التوعية بالجنسين. |
Le 30 juin et le 1er juillet 2006, une réunion ministérielle sur l'égalité des sexes en Asie du Sud-est s'est tenue à Tokyo. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه 2006 عقد الاجتماع الوزاري للمساواة بين الجنسين في شرقي آسيا، في طوكيو. |
Le Plan pour l'égalité entre les sexes au sein de l'administration générale de l'État, approuvé en mars 2005, prévoit une série de mesures à cette fin: | UN | 38 - وتدعو خطة آذار/مارس 2005 للمساواة بين الجنسين في الحكومة الوطنية إلى اتخاذ مجموعة من التدابير، وهي: |
II. Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine | UN | الثاني: الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك |
La mise en place de l'Agence chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes en Bosnie-Herzégovine établit en pratique un mécanisme qui assure une meilleure protection aux femmes. | UN | وإنشاء وكالة للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك تقيم عمليا أجهزة لكفالة تحسين الحماية. |
Il ressort de l'examen décennal du Programme d'action de Beijing que 120 pays au moins ont maintenant des plans d'action nationaux sur l'égalité entre les sexes. | UN | 16 - أكد استعراض العشر سنوات لمنهاج عمل بيجين أنه توجد الآن خطط عمل وطنية للمساواة بين الجنسين في 120 بلدا على الأقل. |
Des résolutions récentes adoptées par l'Assemblée générale ont encore réaffirmé l'importance primordiale de l'égalité entre les sexes pour le développement durable. | UN | 35 - وجدَّدت القرارات الأخيرة التي اعتمدتها الجمعية العامة التأكيد مرة أخرى على الأهمية المحورية للمساواة بين الجنسين في تحقيق التنمية المستدامة. |