ويكيبيديا

    "للمستشار القانوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseiller juridique
        
    • le Conseiller juridique
        
    • au Conseiller juridique
        
    • de conseiller juridique
        
    • le Chancelier de justice
        
    • Conseillère juridique
        
    Il avait décidé aussi qu'un représentant du Conseiller juridique devrait en faire partie. UN كما قرر أن ينضم الى الفريق العامل ممثل للمستشار القانوني باﻷمم المتحدة.
    En 2000, il a quitté le Département d'État des États-Unis, après avoir travaillé de longues années au Bureau du Conseiller juridique, notamment en qualité de conseiller juridique par intérim et de conseiller juridique principal adjoint. UN وفي عام 2000، تقاعد من الخدمة في وزارة خارجية الولايات المتحدة حيث خدم كموظف في مكتب المستشار القانوني لسنوات طويلة، شملت العمل كمستشار قانوني بالنيابة وكالنائب الرئيسي للمستشار القانوني.
    C'est ce que confirme un avis juridique du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies qui écrivait en 1980 : UN وهو ما تؤكده الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي كتب في عام 1980:
    Une demande d'avis sur la déclaration de situation financière a été portée devant le Conseiller juridique. UN وكان هناك طلب وحيد للحصول على إرشاد بشأن الإصلاح المالي، وكان موجها للمستشار القانوني العام.
    le Conseiller juridique pourrait-il préciser si, d'un point de vue juridique, cette proposition est faisable? UN وتساءلت هل يمكن للمستشار القانوني أن يفيد بما إذا كان ذلك جائزا من الناحية القانونية.
    J'exprime également mes remerciements et ma gratitude au Conseiller juridique des Nations Unies, M. Hans Corell, pour son aide constante. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، السيد هانز كوريل، على دعمه المستمر.
    Avis juridique du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies UN الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة
    Cela ressort manifestement du passage ci-après d'une déclaration récente du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies : UN ويتجلى هذا الانتقال بوضوح في المقطع التالي من بيان حديث للمستشار القانوني للأمم المتحدة:
    Le poste d’agent local permettrait de recruter une personne chargée d’exécuter les travaux de secrétariat du Conseiller juridique. UN وستخصص الوظيفة من الرتبة المحلية لتقديم دعم خدمات اﻷمانة للمستشار القانوني.
    Le poste d’agent local permettrait de recruter une personne chargée d’exécuter les travaux de secrétariat du Conseiller juridique. UN وستخصص الوظيفة من الرتبة المحلية لتقديم دعم خدمات اﻷمانة للمستشار القانوني.
    La coordination des activités interorganisations à l'échelle du système des Nations Unies est dirigée par un juriste hors classe qui relève directement du Conseiller juridique. UN ويشرف على التنسيق على نطاق المنظومة والأنشطة المشتركة بين الوكالات موظف قانوني أقدم تابع مباشرة للمستشار القانوني.
    Mais qu'en est-il du Conseiller juridique qui devait venir donner toutes ces informations, afin qu'elles figurent dans le procès-verbal? UN غير أنه ينبغي للمستشار القانوني أن يحضر ليدلي بكل تلك التوضيحات، وحتى يسجل ذلك في المحاضر الحرفية.
    le Conseiller juridique de l'ONU a également été invité à faire des observations sur les aspects juridiques de la question. UN ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية.
    Veuillez trouver ci-joint l'avis juridique rendu par le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies au sujet de la réglementation instituée par la ville de New York en ce qui concerne le stationnement des véhicules diplomatiques. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    Il serait également chargé de remplacer le Conseiller juridique principal à certaines occasions et siègerait aux comités locaux permanents ainsi que dans des groupes spéciaux. UN وسيقدم أيضا الدعم للمستشار القانوني الأقدم، وسيعمل كعضو في اللجان المحلية الدائمة، فضلا عن الأفرقة المخصصة.
    9. La Commission a remercié le Conseiller juridique et pris note de l'avis émis par lui. UN ٩ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمستشار القانوني وأحاطت علما بالفتوى.
    La Mission permanente de la République sud-africaine transmet ci-joint au Conseiller juridique une brève biographie de l'archevêque Desmond Tutu. Desmond Tutu UN وتحيل البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا طيه للمستشار القانوني سيرة ذاتية قصيرة لرئيس الأساقفة دزموند توتو.
    Nous tenons à exprimer notre reconnaissance au Conseiller juridique des Nations Unies, qui a aidé à maintenir l'élan dans les efforts faits pour rassembler un nouveau consensus sur les questions relatives à l'exploitation minière des fonds marins. UN ونحن نود أن نعرب عن تقديرنا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة للمساعدة التي قدمها في الحفاظ على زخم هذه الجهود بغية صياغة توافق آراء جديد بشأن قضايا التعدين في قاع البحار.
    Donne des avis au Conseiller juridique principal, au Chef de l'administration et aux chefs des différentes sections en ce qui concerne tous les aspects juridiques de leurs activités de fond et leur apporte son assistance. UN ويسدي المشورة للمستشار القانوني اﻷقدم وكبير الموظفين اﻹداريين ورؤساء اﻷقسام بشأن جميع الجوانب القانونية ﻷنشطتهم الفنية، ويساعدهم في ذلك.
    Il a occupé les fonctions de conseiller juridique et de secrétaire adjoint aux affaires panaméricaines au Département d'État américain. UN فقد شغل بوزارة الخارجية للولايات المتحدة منصب النائب الأول للمستشار القانوني والنائب الأول لمساعد وزير الشؤون الأمريكية.
    76. le Chancelier de justice peut exiger d'un organisme désigné dans la loi qu'il fournisse par écrit des explications concernant une requête. UN 76- ويجوز للمستشار القانوني أن يطلب من إحدى الوكالات المذكورة في القانون أن تقدم تفسيرا خطيا فيما يتعلق بالتظلم.
    Première Conseillère juridique adjointe 2007-2010 UN النائبة الرئيسية للمستشار القانوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد