ويكيبيديا

    "للمستوطنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux colons
        
    • pour les colons
        
    • à des colons
        
    • par les colons
        
    • résidents
        
    • chaque colon
        
    • des colons de
        
    • par des colons
        
    • les colonies
        
    En outre, ce comité a décidé d'octroyer un soutien financier aux colons pour les encourager à s'installer sur ces terrains. UN وأقرت هذه اللجنة تقديم معونات مالية للمستوطنين تشجيعا على الاستيطان.
    Un avis sur l'illégalité de l'octroi du droit de vote aux colons, émis par 18 juristes éminents, a été communiqué à l'ONU. UN وقد أعطيت الأمم المتحدة رأي 18 قانونيا من كبار القانونيين في العالم بشأن عدم قانونية السماح للمستوطنين بالتصويت.
    Il existait des éléments qui démontraient l'appui fourni à divers degrés par les autorités du Haut-Karabakh aux colons dans certaines régions. UN ووجدت البعثة أدلة على درجات متفاوتة من الدعم المقدم من سلطات ناغورني - كاراباخ للمستوطنين في بعض المناطق.
    Un double réseau de routes - l'un pour les colons, l'autre pour les Palestiniens - vient encore accentuer la séparation discriminatoire entre les deux communautés. UN وثمة نظام مزدوج للطرق بين طريق للمستوطنين وطريق آخر للفلسطينيين مما يعزّز الفصل التمييزي بين المجتمعين.
    Les Palestiniens n’étaient pas autorisés à construire à moins de 150 mètres du bord de la route, alors que la limite était de quatre mètres pour les colons. UN ولا يسمح للفلسطينيين بإقامة أي بناء حتى مسافة ١٥٠ مترا على جانبي الطريق فيما يبلغ الحد بالنسبة للمستوطنين ٤ أمتار.
    J'apporte pas des provisions à des colons juste pour une avance. Open Subtitles أنا لن أحضر الطعام للمستوطنين مقابل معدات الحفر فحسب
    Il existait des éléments qui démontraient l'appui fourni à divers degrés par les autorités du Haut-Karabakh aux colons dans certaines régions. UN ووجدت البعثة أدلة على درجات متفاوتة من الدعم المقدم من سلطات ناغورني - كاراباخ للمستوطنين في بعض المناطق.
    Les soldats ont séparé les deux groupes et il a été remis aux colons un arrêté de l'Administration civile leur enjoignant de cesser les travaux. UN وقام الجنود بالفصل بين المجموعتين وصدر أمر إداري مدني للمستوطنين بوقف العمل.
    Des résidents d'Ein Yabrud ont déclaré que cet homme était connu comme étant un collaborateur et un marchand de biens qui vendait des terres aux colons. UN وذكر سكان عين يبرود أن الرجل كان معروفا بأنه متعاون وسمسار لبيع اﻷراضي للمستوطنين.
    La construction d'un nouveau réseau routier a également commencé en Cisjordanie, de façon à permettre aux colons juifs de contourner les zones palestiniennes autonomes. UN كذلك بدأ العمل في بناء شبكة طرق جديدة في الضفة الغربية للسماح للمستوطنين اليهود بتجاوز مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية.
    Israël a publié des plans se rapportant à la construction de nouveaux logements destinés aux colons en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقد نشرت اسرائيل خططا ﻹنشاء مساكن جديدة للمستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    D'après la République arabe syrienne, Israël exploite les ressources naturelles dans le Golan syrien occupé et accorde aux colons une jouissance exclusive en la matière, au détriment de la population syrienne. UN ووفقا للجمهورية العربية السورية، فقد استغلت إسرائيل الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل، وأتاحت للمستوطنين فرصة الاستخدام الحصري لتلك الموارد، مع حرمان الشعب السوري من فوائدها.
    La Constitution donnait aux colons le droit d'élire une personne de leur choix, ou d'être eux-mêmes élus, au poste de gouverneur adjoint, et d'adopter des lois, sous réserve du veto du gouverneur. UN وأعطى الدستور للمستوطنين حق الانتخاب أو الترشح لمنصب نائب المحافظ، وإصدار القوانين، التي يحق للمحافظ أن ينقضها.
    Selon certaines informations, ces agriculteurs ne recevraient qu'un dixième des quantités d'eau allouées aux colons. UN وذكر أن المزارعين العرب يتلقون عشر كمية المياه المتاحة للمستوطنين.
    Celles-ci comprennent la création de deux systèmes juridiques distincts, l'un pour les colons israéliens, l'autre pour les Palestiniens. UN وتشمل هذه السياسات وضع نظامين قانونيين مستقلين تماما، أحدهما للمستوطنين الإسرائيليين والآخر للفلسطينيين.
    La voie libre pour les colons. Open Subtitles فتح طريق مجانية للمستوطنين غرب ، يونيون باسيفك
    M. Rabin a déclaré que tant qu'il ne serait pas conclu d'arrangements de sécurité acceptables à la fois pour les colons et les autres Israéliens, il n'était pas question que les FDI quittent prochainement ces centres urbains. UN وصرح السيد رابين أنه إذا لم يتم التوصل الى ترتيبات أمنية مقبولة بالنسبة للمستوطنين وغيرهم من الاسرائيليين، فإن جيش الدفاع الاسرائيلي لن ينسحب في المستقبل القريب.
    Des véhicules appartenant à des colons ont essuyé des jets de pierres dans la région d'Al-Bireh. UN ورجمت مركبات للمستوطنين بالحجارة في منطقة البيرة.
    Il n'existe pas de cadastre foncier au Paraguay, ce qui a facilité l'expropriation par les colons des terres des communautés autochtones. UN ولا يوجد مكتب لتسجيل الأرض في باراغواي، مما يسهّل الأمر للمستوطنين في نزع ملكية الأرض من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire. UN ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية ليس جزءا من المزايا المقدمة للمستوطنين الجدد.
    En effet, les quantités d'eau mises à la disposition de chaque colon pour l'agriculture seraient 13 fois supérieures à celles accordées aux Palestiniens en Cisjordanie et 7 fois plus importante dans la bande de Gaza. UN فقد ذكر، على سبيل المثال، أن كمية المياه التي منحت للمستوطنين ﻷغراض زراعية كانت تشكل ١٣ ضعفاً من المياه المسموح بها للفلسطينيين في الضفة الغربية، وسبعة أضعاف المسموح به لهم في قطاع غزة، على أساس حصة الفرد من الماء.
    La tension continue de monter au fur et à mesure qu'Israël progresse dans la construction de colonies et du mur, ce qui permet aux plus extrémistes des colons de continuer à s'en prendre aux civils palestiniens et à leurs biens. UN وتتصاعد حدة التوتر بينما تستمر إسرائيل في بناء المستوطنات والجدار، وذلك للسماح للمستوطنين المتطرفين بمواصلة هجمتهم الشرسة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، ولتُعلن مراراً بكل وقاحة عن خططها لمواصلة هذه الحملة غير القانونية والمدمِّرة، مما يثبت قولا وفعلا إيثارها الاحتلال على طريق السلام.
    Les actes de violence commis par des colons contre des Palestiniens se sont multipliés, faisant 3 morts et 182 blessés en 366 attaques contre des personnes et leurs biens, y compris le déracinement de milliers d'oliviers. UN وازدادت أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن مقتل 3 أشخاص وجرح 182 خلال 366 هجوما للمستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما في ذلك اقتلاع الآلاف من أشجار الزيتون.
    Ceux qui envisagent de s’installer dans les colonies se voient offrir toutes sortes d’incitations comme des prêts à faible taux d’intérêt, des prix d’achat avantageux et des subventions. UN وتشجيعا للاستيطان، تقدم حوافز مختلفة للمستوطنين المحتملين في شكل قروض منخفضة الفائدة، وأسعار شراء ميسرة، ومنح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد