ويكيبيديا

    "للمشاركة السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation politique
        
    • de participation politique
        
    • participation à la vie politique
        
    • une participation politique
        
    • participer à la vie politique
        
    La Déclaration ne fournissait que l'ossature autour de laquelle devait s'articuler la participation politique effective des minorités. UN ولا يمثل الإعلان سوى هيكل للمشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    Une condition préalable importante à la participation politique des minorités est la capacité de participer. UN وثمة شرط مسبق مهم للمشاركة السياسية للأقليات هو القدرة على المشاركة.
    Plusieurs organismes chargés de la défense des intérêts donnent à la participation politique des femmes un rôle décisif, un espace fondamental : viennent en tête les syndicats et les organisations de femmes. UN هناك دور حاسم ومجال عمل أساسي تعطى للمشاركة السياسية للمرأة من جانب عدة هيئات من هيئات حماية المصالح ، وعلى رأسها نقابات العمال والمنظمات النسائية.
    La démocratie est un système ouvert et juste de participation politique, qui doit être aussi capable de se défendre contre ceux qui la menacent. UN إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة.
    Il préconise l'adoption de mesures précises et propose de nouvelles modalités de participation politique au développement du delta du Niger. UN فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر.
    Il est dit dans le rapport qu'une modification de la loi fondamentale relative à la participation à la vie politique dans les villages est envisagée. UN ويشير التقرير إلى توخي إجراء تعديل للقانون الأساسي للمشاركة السياسية في القرى.
    En Hongrie, les conditions sociales exigées pour la participation politique des femmes sont partiellement présentes, partiellement absentes. UN وفي هنغاريا، يُلاحَظ أن الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية للمرأة موجودة في جزء منها ومنعدمة في جزئها الآخر.
    De même, ils ont soulevé la question de l'instruction dans les langues des minorités, considérée comme une condition préalable de la participation politique de ces dernières. UN وأثار المشاركون أيضا مسألة إصدار التعليمات بلغات الأقليات، نظرا لأن هذا يعتبر شرطا مسبقا للمشاركة السياسية.
    Une condition préalable importante à la participation politique des minorités est la capacité de participer. UN وثمة شرط مسبق مهم للمشاركة السياسية للأقليات هو القدرة على المشاركة.
    Vision simpliste limitée aux aspects quantitatifs de la participation politique UN :: محدودية رؤية الجوانب العددية للمشاركة السياسية.
    Ainsi qu'il a été expliqué au paragraphe 159 ci-dessus, le système électoral actuel ne présente aucun obstacle structurel à la participation politique des femmes sur un pied d'égalité. UN وكما هو موضح في الفقرة 159 أعلاه، لا يحتوي النظام الانتخابي الحالي على عقبات هيكلية للمشاركة السياسية للنساء على قدم المساواة.
    Les citoyens ne valorisent pas la participation politique des femmes de manière homogène. UN 118 - وتتسم نظرة المواطنين للمشاركة السياسية للمرأة بعدم التجانس.
    Ces mesures ne doivent pas se cantonner aux élections et aux manifestations qui y sont liées mais consister en un appui, entre autres concret, continu et homogène, à la participation politique des femmes à tous les processus de décision. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الجهود على العمليات الانتخابية ومناسبات انتخابية محددة، بل ينبغي أن تشمل توفير الدعم المستمر والمتواصل للمشاركة السياسية للنساء في جميع عمليات صنع القرار والدعوة لذلك.
    En 2007, le Bureau du PNUD a évalué la participation politique des femmes autochtones. UN وفي عام 2007، أنجز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - المكسيك تقييما للمشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    A l'autre extrême, quelques pays sont sortis de changements politiques et sociaux avec peu de possibilités de participation politique. UN فعلى الطرف النهائي الآخر من هذا المدرج، خرجت بعض البلدان من التغيير السياسي والاجتماعي بفرص قليلة للمشاركة السياسية.
    Cela implique l'adoption de quotas temporaires de participation politique, permettant une présence des femmes et obligeant les partis politiques à les inclure sur leurs listes en application de la Loi; UN ويتطلب ذلك اعتماد حصص مؤقتة للمشاركة السياسية تساعد على وجود المرأة، وتلزم الأحزاب بإدراجها في القوائم بموجب القانون.
    En Amérique latine, où la démocratisation a commencé plus tôt, la plupart des pays ont renforcé leurs mécanismes de participation politique, permettant en particulier aux organisations de la société civile d’avoir de plus en plus de poids. UN وفي أمريكا اللاتينية حيث بدأ التحرك نحو الديمقراطية قبل ذلك أصبحت معظم البلدان تعزز آلياتها للمشاركة السياسية مع تزايد إشراك منظمات المجتمع المدني.
    La multiplication des manifestations pacifiques, dont certaines avaient abouti à la chute de plusieurs régimes en 2011, était peut-être l'illustration d'une crise mondiale de la démocratie représentative et de la quête d'autres formes de participation politique. UN وأُشير إلى أن انتشار المظاهرات السلمية، بما فيها التي أدت إلى سقوط عدة أنظمة منذ عام 2011، قد يظهر أن هناك أزمة عالمية للديمقراطية التمثيلية وبحثاً عن أشكال أخرى للمشاركة السياسية.
    Le personnel civil de maintien de la paix doit être sensible aux divers concepts de démocratie et capable d'identifier les structures et mécanismes propres à créer les conditions de participation à la vie politique. UN ينبغي لحفظة السلام المدنيين أن يراعوا اختلاف مفاهيم الديمقراطية وأن يكونوا قادرين على تحديد الهياكل واﻵليات التي لها أهميتها في تهيئة مجال للمشاركة السياسية.
    :: Réunions mensuelles tenues avec les partis politiques pour donner des informations sur les systèmes électoraux et les processus démocratiques, ainsi que des conseils en vue de l'élaboration d'un programme cohérent et unifié en faveur de la participation à la vie politique UN :: تقديم معلومات عن النظم الانتخابية والعمليات الديمقراطية وإسداء المشورة حول إقامة منتدى متماسك وموحد للمشاركة السياسية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية
    Conditions sociales requises pour une participation politique UN الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية
    La fixation d'objectifs à atteindre quant au taux de participation des femmes à la vie politique est une mesure qui vise à garantir le droit des femmes à participer à la vie politique. UN تحديد نسبة مئوية للمشاركة السياسية للمرأة هو تدبير ملائم لضمان حق المرأة في المشاركة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد