ويكيبيديا

    "للمشاريع الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les projets spéciaux
        
    • des projets spéciaux
        
    • des entreprises privées
        
    • entreprise privée
        
    • aux entreprises privées
        
    • aux projets spéciaux
        
    • les entreprises privées
        
    • de projets spéciaux
        
    • for Special Projects
        
    Fonds d’affectation spéciale pour les projets spéciaux (Comité spécial contre l’apartheid) UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصـة لمناهضـة
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    En 1994, huit subventions ont été imputées sur l'allocation spéciale au titre des projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid. UN وقد صرفت، خلال عام ١٩٩٤، ثماني منح من المخصص الخاص وذلك للمشاريع الخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة.
    En fonction du type de propriété, les travailleurs les mieux payés travaillent dans des entreprises privées étrangères; ils sont suivis par les fonctionnaires et les travailleurs des entreprises privées estoniennes. UN أما بحسب شكل الملكية، فإن العمال الذين يتلقون أعلى أجور هم العاملون لمشاريع خاصة أجنبية، يليهم موظفو الخدمة المدنية العمومية والعاملون للمشاريع الخاصة الإستونية.
    En Hongrie par exemple, l'idée de l'entreprise privée acquiert rapidement droit de cité. UN وفي هنغاريا، على سبيل المثال، يتزايد بسرعة قبول المجتمع للمشاريع الخاصة.
    Dans certains de nos pays, les entrepreneurs locaux sont évincés de la scène industrielle tandis que les gouvernements cèdent le terrain aux entreprises privées. UN إن رواد المشــروعات الاقتصاديــة الوطــنيين يتعرضون في بعض البلدان للاختناق والطرد من الســاحة الصناعية في وقــت تخضع فيــه الحكومات للمشاريع الخاصة.
    Les différentes sections ont mené une activité de sensibilisation et ont réuni des fonds destinés aux projets spéciaux annuels réalisés en dehors de la Nouvelle-Zélande. UN قيام الفروع بالتوعية وجمع الأموال للمشاريع الخاصة السنوية خارج نيوزيلندا
    L'introduction d'une nouvelle réglementation pour les entreprises privées, qui stimule l'investissement privé, en particulier dans les communications, le tourisme et les services. UN :: تهيئة بيئة تنظيمية جديدة للمشاريع الخاصة حفزت الاستثمار الخاص، لا سيما في مجالات الاتصالات والسياحة والخدمات.
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux du Secrétaire général UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux du Secrétaire général UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux (Comité spécial contre l'apartheid) UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux du Secrétaire général UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux du Secrétaire général UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux (Comité spécial contre l'apartheid) UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Fonds d'affectation spéciale pour des projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة التابع للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Avant cette date, il n'était pas tenu compte des dépenses d'appui au titre des projets spéciaux parce que les contributions volontaires étaient insignifiantes. UN وقبل هذا التاريخ، لم تقيد أي تكلفة لدعم البرنامج على حساب الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة نظرا للانخفاض الشديد في مستوى التبرعات الواردة.
    L'Allemagne veut renforcer le rôle décisif des entreprises privées dans le développement de leur pays. UN 47 - تود ألمانيا تعزيز الدور الحاسم للمشاريع الخاصة من أجل التنمية في البلدان.
    d) La croissance et le dynamisme des entreprises privées exigent un cadre économique, budgétaire et juridique approprié. UN )د( إن نمو قطاع دينامي للمشاريع الخاصة يتطلب وجود إطار اقتصادي ومالي وقانوني مناسب.
    Ces derniers doivent également encourager davantage l'entreprise privée, les investissements et les exportations. UN كما يجب أن تزيد البلدان متقدمة النمو أيضا من تشجيعها للمشاريع الخاصة والاستثمار والصادرات.
    De nouvelles formes de gestion donnent également à penser que l'administration peut se rendre plus efficace en donnant aux entreprises privées des orientations quant à la prestation des services confiés autrefois au secteur public. UN وأشكال التنظيم الجديدة تشير الى أن الحكومات بوسعها أن تحقق مزيدا من الكفاءة من خلال توفير التوجيه اللازم للمشاريع الخاصة كيما تقدم الخدمات التي كان يتولاها القطاع العام في الماضي.
    En outre, l'augmentation des recettes pour 1994 tient pour une large part aux projets spéciaux entrepris en vue du Sommet mondial pour le développement social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زيادة اﻹيرادات لعام ١٩٩٤ تمثل إلى حد كبير انعكاسا للمشاريع الخاصة المضطلع بها من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    On a entrepris un processus de réforme des entreprises d'État qui favorise les entreprises privées. UN وتتجلى للعيان تدريجيا عملية من عمليات اﻹصلاح فـــي ملكيـــة الدولة، مُتيحة مجالا أكبر للمشاريع الخاصة.
    Il a souligné qu'il n'était pas financé par la Cuban National Foundation et qu'il ne participait à aucune des activités de cette organisation, y compris par le biais de l'exécution conjointe de projets spéciaux. UN وأكدت المنظمة في ردها أنها لا تمول من قبل المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، ولم تتعاون مع هذه المؤسسة في أي من أنشطتها، بما في ذلك التنفيذ المشترك للمشاريع الخاصة.
    Le maître d'ouvrage était Technical Corps for Special Projects ( < < Techcorp > > ) qui relève du Ministère iraquien de l'industrie; UN وكان رب العمل في هذا المشروع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة ( " Techcorp " )، وهي شعبة في وزارة الصناعة في العراق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد