Parmi tous les sous-programmes de prêts, c'est le programme de prêts aux microentreprises en Cisjordanie qui s'est le plus développé. | UN | وكان البرنامج الفرعي لتقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى في الضفة الغربية من أسرع البرامج الفرعية لتقديم الائتمانات نموا. |
Le programme de prêts aux microentreprises a accordé des prêts de trésorerie sur une base personnelle, en appliquant une technique de prêts progressifs, c’est-à-dire que les emprunteurs pouvaient réemprunter des montants plus élevés s’ils avaient remboursé l’emprunt précédent dans les délais. | UN | وبرنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى يمنح قروض رأس المال المتداول على أساس فردي عن طريق منهجية إقراض متدرجة يزود بموجبها المقترضون بقروض جديدة أكبر حجما إذا ما سددوا قرضهم السابق فــي حينـه. |
Devenir autonome permet aux établissements financiers de prêt aux microentreprises de se rapprocher du secteur structuré. | UN | ويعتبر تحقيق الاكتفاء الذاتي خطوة هامة لانتقال المؤسسات المقرضة للمشاريع الصغرى بدرجة أكبر الى القطاع الرسمي. |
les microentreprises existantes ont bénéficié de microcrédits pour financer leur fonds de roulement. | UN | وصُرفت قروض صغيرة لتدبير رأس المال المتداول للمشاريع الصغرى القائمة. |
Au cours de la période considérée, les deux antennes ont accordé à des microentreprises 290 prêts d'une valeur de 150 080 dollars. | UN | وحتى نهاية فترة التقرير، منح الفرعان 290 قرضا للمشاريع الصغرى قيمتها 080 150 دولار. |
Lutte contre la pauvreté. Le crédit aux fins de la création de microentreprises est demeuré un élément crucial des initiatives de lutte contre la pauvreté au Liban. | UN | 193 - التخفيف من حدة الفقر - لا يزال توفير الائتمان للمشاريع الصغرى يمثل العمود الفقري لمبادرات التخفيف من حدة الفقر في ميدان لبنان. |
Les programmes en cours portent notamment sur la sécurité du tourisme et l'appui aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises. | UN | وتشمل البرامج الحالية أمن السياحة وتقديم الدعم للمشاريع الصغرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Le sous-programme de prêts aux microentreprises en Cisjordanie s’est rapidement développé par l’intermédiaire de sa filiale de Naplouse, en se concentrant sur le développement de sa capacité de distribution des crédits. | UN | أما البرنامج الفرعي في الضفة الغربية لبرنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى فقد توسع بسرعة عن طريق مكتبه الفرعي في نابلس بتركيزه على تنمية قدرته على توفير الائتمانات. |
À la fin de la période, le programme de prêts aux microentreprises avait accordé 1 410 prêts d’un montant de 1,4 million de dollars, avec un taux de recouvrement de 96 %. | UN | وفي نهاية الفتــرة المشمولة بالتقرير، كان برنامــج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى قد منح ٤١٠ ١ قروض قيمتها ١,٤ مليون دولار وحافظ على معدل سداد سنوي قدره ٩٦ في المائة. |
Prêts aux microentreprises. Les activités de microfinancement de l'Office en Cisjordanie se sont concentrées dans la région du nord. | UN | 93 - تقديم القروض للمشاريع الصغرى - تركزت سياسة الوكالة في إقراض الأموال الصغيرة بالضفة الغربية في المنطقة الشمالية. |
Le sous-programme de prêt aux microentreprises en Cisjordanie a enregistré la plus forte croissance parmi les sous-programmes de crédit de l'Office. | UN | ميدان الضفة الغربية 74 - كان البرنامج الفرعي لتقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى أسرع البرامج الفرعية لائتمانات الوكالة نموا. |
Plusieurs établissements informels ont apporté la preuve que les prêts aux microentreprises pouvaient être rentables et que les microentreprises pouvaient constituer un bon risque de crédit. | UN | برهنت عدة مؤسسات بديلة، من حيث التمويل، على أن توفير قروض للمشاريع الصغرى يمكن أن يكون فعالا من حيث الكلفة وأن المشاريع الصغرى يمكن أن تكون أخطارا ائتمانية جيدة. |
La SEDCO apporte également une assistance aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises pour les aider à obtenir des allégements d'impôts. | UN | وتقدم شركة تنمية المؤسسات الصغيرة المساعدة أيضاً للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في الحصول على أماكن تأوي أعمالهم التجارية. |
Dans le climat de crise actuel, les prêts à court terme aux microentreprises revêtaient une importance particulière car ils permettaient aux entreprises des secteurs structuré et non structuré de financer leur fonds de roulement. | UN | وفي ظل ظروف الأزمة الحالية، تعتبر خدمة الائتمان المقدم للمشاريع الصغرى الأكبر ضمن هذه الخدمات الائتمانية، وتُقدم في إطارها قروض قصيرة الأجل لرأس المال المتداول لقطاع الأعمال الرسمي وغير الرسمي. |
De telles mesures peuvent non seulement contribuer à renforcer le lien évoqué plus haut, mais aussi encourager les microentreprises à entrer dans le secteur structuré. | UN | وهذه التدابير لا تساعد على تعزيز الروابط المشار إليها أعلاه فحسب بل توفر أيضا للمشاريع الصغرى حوافز لﻹنضمام إلى القطاع الرسمي. |
Cinq normes seront élaborées pour les microentreprises et les petites et moyennes entreprises d'hébergement; les restaurants; le transport terrestre; les voyagistes; et les activités à thème. | UN | وسيتم وضع خمسة معايير، للمشاريع الصغرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الخاصة بالإقامة؛ والمطاعم؛ والنقل البري؛ ومنظمي الرحلات السياحية والأنشطة المواضيعية. |
Dans certains pays en développement, la technologie du téléphone mobile facilitait considérablement les activités commerciales des microentreprises et des microentrepreneurs, notamment dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche. | UN | ولتكنولوجيا الهاتف المحمول في بعض البلدان النامية أثر كبير في تسهيل العمليات التجارية للمشاريع الصغرى ومساعدة أصحابها في مجالات الزراعة والصيد وغيرها. |
Un des objectifs de la stratégie pour la réduction de la pauvreté de 2008 est le renforcement et le développement des services financiers en faveur des microentreprises et petites et moyennes entreprises grâce au microfinancement. | UN | وتتضمن استراتيجية الحد من الفقر لعام 2008 الهدف الاستراتيجي الخاص بالتوسع في تقديم الخدمات المالية للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل البالغ الصغر. |
Programme de prêts aux microentreprises. Le programme de microfinance et de microentreprises à Gaza se compose de quatre sous-programmes. Trois visent à fournir des prêts à divers groupes cibles et le quatrième à assurer des services de formation à la gestion des entreprises. | UN | 89 - برنامج القروض للمشاريع الصغرى - تألف برنامج تمويل القروض الصغرى والمشاريع الصغرى في غزة من أربعة برامج فرعية وقدمت ثلاثة منها القروض إلى مختلف الجماعات المستهدفة وهيأ الرابع خدمات تدريبية في قطاع الأعمال التجارية. |
En tout, 10 248 prêts représentant 12 970 000 dollars ont été octroyés à des petites entreprises et microentreprises. | UN | وجرى حتى الآن توزيع ما إجماليه 248 10 قرضا لمشاريع الأعمال الصغيرة وللائتمان المقدم للمشاريع الصغرى قيمتها 12.97 مليون دولار. |
Ici se trouve la nécessité d'augmenter les moyens alloués aux microprojets liés à la production agroalimentaire. | UN | لذلك من الضروري زيادة الموارد المخصصة للمشاريع الصغرى في مجال الصناعات الغذائية. |