ويكيبيديا

    "للمشاورات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des consultations régionales
        
    • pour les consultations régionales
        
    • aux consultations régionales
        
    • de consultations régionales
        
    • consultation régionale
        
    • consultations régionales de
        
    Le secrétariat de coordination de la concertation sur le financement du développement a également tenu des réunions distinctes avec diverses commissions régionales, la CNUCED et d'autres organismes pour assurer une organisation efficace des consultations régionales. UN كما عقدت أمانة تنسيق تمويل التنمية اجتماعات مستقلة مع مختلف اللجان الإقليمية والأونكتاد وغيرها من الهيئات لكفالة التنظيم الفعال للمشاورات الإقليمية.
    Cette proposition prévoit la répartition du temps et des tâches entre les groupes de travail que la Plénière souhaitera peut-être créer, ainsi que des consultations régionales aux fins desquelles la Plénière souhaitera peut-être prendre des dispositions. UN ويتضمن الاقتراح توزيع الوقت والمهام على الأفرقة العاملة التي قد يرغب الاجتماع العام في إنشائها وكذلك للمشاورات الإقليمية التي قد يرغب الاجتماع العام في السماح بعقدها.
    Ainsi, une conclusion essentielle des consultations régionales est qu'à l'échelon local, le système formel repose dans une grande mesure sur des mécanismes communautaires et s'en remet régulièrement à eux. UN والواقع أن من بين النتائج الرئيسية للمشاورات الإقليمية أن النظام الرسمي على المستوى المحلي يعتمد اعتماداً كبيراً على الآليات المجتمعية ويلجأ إليها بشكل منتظم.
    Il a en outre pris part à plusieurs réunions préparatoires pour les consultations régionales sur l'étude. UN وشارك هو أيضاً في عدد من الاجتماعات التحضيرية للمشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة.
    Informations générales pour les consultations régionales des pays parties touchés visés dans l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Asie UN معلومات أساسية للمشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفق التنفيذ الإقليمي لآسيا
    L'étude a d'ores et déjà catalysé l'action dans toutes les régions, notamment grâce aux consultations régionales. UN وقد حفزت عملية الدراسة على اتخاذ إجراءات في جميع المناطق، ولا سيما من خلال عملية تشاركية للمشاورات الإقليمية.
    Ce mécanisme pourrait être défini au sein du groupe ou à la prochaine réunion de consultations régionales. UN ومن الممكن الاتفاق على هذه الآليات داخل المجموعة أو أثناء الدورة التالية للمشاورات الإقليمية.
    III. LA FORMULE DES GROUPES THÉMATIQUES EN TANT QUE MÉCANISME DE consultation régionale 44 − 57 11 UN ثالثاً - نهج المجموعات بوصفه آلية للمشاورات الإقليمية 44-57 26
    Il a souligné l'importance de la coopération à l'échelon régional et a remercié le Gouvernement suisse d'avoir financé des consultations régionales en préparation à la réunion en cours. UN وأكد على أهمية التعاون على المستوى الإقليمي وتوجه بالشكر لحكومة سويسرا لتمويلها للمشاورات الإقليمية التي كانت بمثابة تحضير للاجتماع الحالي.
    Il a souligné l'importance de la coopération à l'échelon régional et a remercié le Gouvernement suisse d'avoir financé des consultations régionales en préparation à la réunion en cours. UN وأكد على أهمية التعاون على المستوى الإقليمي وتوجه بالشكر لحكومة سويسرا لتمويلها للمشاورات الإقليمية التي كانت بمثابة تحضير للاجتماع الحالي.
    8. Le Conseil d'administration a pris part à la séance de clôture des consultations régionales pour l'Europe, l'Amérique du Nord et l'Asie centrale. UN 8- وشارك المجلس في الاجتماع الختامي للمشاورات الإقليمية لمنطقة أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا الوسطى.
    Il a remercié le Gouvernement norvégien de l'appui financier fourni en faveur des consultations régionales africaines, qui avaient permis aux pays africains de dégager une position commune en ce qui concerne les fonctions de la plateforme. UN وأعرب عن امتنانه لحكومة النرويج لتقديمها دعماً مالياً للمشاورات الإقليمية الأفريقية التي أتاحت للبلدان الأفريقية الخروج برأي مشترك بشأن وظائف المنبر.
    75. des consultations régionales spéciales avec les nouveaux organes intergouvernementaux des droits de l'homme entrés en fonctions en 2009 sous l'égide de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de la Ligue des États arabes pourraient être organisées. UN 75- ويمكن وضع صيغة خاصة للمشاورات الإقليمية مع هيئات حقوق الإنسان الحكومية الدولية التي نشأت في عام 2009 تحت رعاية رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجامعة الدول العربية.
    Un représentant, s'exprimant au nom des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, s'est dit satisfait des consultations régionales qui s'étaient tenues en vue de la session en cours. UN 27 - وتحدث أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فأعرب عن تقديره للمشاورات الإقليمية التي عُقدت في إطار التحضير للدورة الحالية.
    Informations générales pour les consultations régionales des pays parties touchés visés dans l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale UN معلومات أساسية للمشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفق التنفيذ الإقليمي لمنطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط
    Informations générales pour les consultations régionales des pays parties touchés visés dans l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale UN معلومات أساسية للمشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفق التنفيذ الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية
    Informations générales pour les consultations régionales des pays parties touchés visés dans l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN معلومات أساسية للمشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفق التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Le Groupe a souligné que les données transmises par les États Membres au Registre constituaient un volume important d'informations officielles qui n'auraient pas été disponibles d'une autre manière, et que ces informations servaient de base aux consultations régionales et internationales entre les gouvernements. UN وأكد الفريق أن التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء إلى السجل تتيح قدرا هاما من المعلومات الرسمية، التي لم تكن لتتاح لولا ذلك، وأن هذه المعلومات أتاحت أساسا للمشاورات الإقليمية والدولية بين الحكومات.
    Cette Conférence donnera suite aux consultations régionales qui se sont tenues à Berlin en 2001 et à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants. UN ويمثِّل المؤتمر متابعة للمشاورات الإقليمية التي عقدت في برلين عام 2001، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية التي كرّست للطفولة عام 2002.
    Le résumé du Président pourrait servir de base aux consultations régionales, l'objectif étant de parvenir à un consensus régional sur les principaux éléments du cadre avant la réunion intergouvernementale préparatoire. UN ويمكن استعمال موجز الرئيس كقاعدة للمشاورات الإقليمية بغية بناء توافق إقليمي حول العناصر الرئيسية للإطار قبل انعقاد الاجتماع التحضيري.
    a Inclut la session de six jours de la Plénière et un jour de consultations régionales avant la session. UN (أ) مخصصات لدورة الاجتماع العام لمدة تصل إلى ستة أيام ويوم واحد للمشاورات الإقليمية قبل انعقاد الدورة.
    a Inclut six jours de session pour la Plénière et un jour de consultations régionales avant la session. UN (أ) مخصصات لدورة للاجتماع العام تصل مدتها إلى 6 أيام ويوم واحد للمشاورات الإقليمية قبل الدورة.
    Au cours de la période considérée, la CEA a participé activement aux travaux du groupe de la science et de la technologie de la consultation régionale des organismes des Nations Unies, dans le cadre de l'appui de l'ONU au NEPAD au niveau régional. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض ظلت، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تشارك بفعالية في عمل مجموعة العلم والتكنولوجيا للمشاورات الإقليمية بين وكالات الأمم المتحدة ، في إطار دعم الأمم المتحدة لنيباد على الصعيد الإقليمي.
    Il est prévu que la réunion de consultations annuelles soit précédée d'une réunion des fonctionnaires des départements chargés des consultations régionales, au niveau des experts et des programmes, ce qui permettrait de mieux préparer les décisions des consultations régionales de sorte que celles-ci puissent approuver les propositions des organismes et consacrer ou affecter des ressources dans le cadre d'une mise en œuvre conjointe. UN فهذا الترتيب سيتيح عقد اجتماع سنوي للمشاورات الإقليمية يسبقه اجتماع لمراكز الاتصال التي ستجتمع على صعيد الخبراء والبرامج، بحيث تكون أقدر على توفير ما يلزم من معلومات من أجل القرارات التي تتخذ في المشاورات الإقليمية، التي ينتظر أن تؤيد الترتيبات المقترحة فيما بين الوكالات، وأن تلتزم بتقديم موارد أو تخصصها لعملية التنفيذ المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد