ويكيبيديا

    "للمشروعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de projets
        
    • aux projets
        
    • les projets
        
    • pour des projets
        
    • aux entreprises
        
    • aux petites
        
    • des entreprises
        
    • projets à
        
    • projets de
        
    • titre des projets
        
    Quels sont les problèmes qui pourraient faire l'objet de projets de partenariat ? UN ما هي المجالات التي تصلح للمشروعات المشتركة؟
    1. Fonds mobilisés aux fins de projets externes bénéficiant d'une importante contribution du secrétariat : a. montant total, b. au titre des travaux des Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle, c. aux fins de projets entrepris conjointement avec la Convention de Stockholm, d. aux fins de projets externes. UN ب لعمل المراكز الإقليمية والتنسيقية واتفاقية بازل؛ ج للمشروعات المشتركة مع اتفاقية استكهولم؛ د لمشروعات خارجية أخرى.
    Les subventions du FEM destinées aux projets sont remises par le PNUE aux bénéficiaires finals. UN ويقوم برنامج البيئة بصرف منح المرفق للمشروعات للجهة المستفيدة النهائية.
    Les subventions du FEM destinées aux projets sont remises par le PNUE aux bénéficiaires finals. UN ويقوم برنامج البيئة بصرف منح المرفق للمشروعات للجهة المستفيدة النهائية.
    Au besoin, il peut analyser directement les projets en étant assisté dans cette tâche par un groupe de travail technique. UN ويمكنها إذا اقتضت الضرورة، إجراء تقييم مباشر للمشروعات والمساعدة في هذه المهمة بواسطة فريق عامل تقني.
    6. Montant total des fonds mobilisés pour des projets externes comportant un apport substantiel du Secrétariat; UN 6 - مجموع الأموال التي حشدت للمشروعات الخارجية مع إسهام كبير من الأمانة؛
    On a estimé nécessaire de poursuivre ces politiques pour promouvoir un environnement stable et concurrentiel permettant aux entreprises d'investir et de se développer. UN واعتبر أن مواصلة هذه السياسات ضرورية لتعزيز بيئة ثابتة وتنافسية من شأنها أن تسمح للمشروعات التجارية والصناعية بالاستثمار والتوسع.
    ▪ Créer des possibilité d’emploi durable en fournissant des prêts aux petites et microentreprises. UN ∙ تهيئة فرص مستدامة للعمل عن طريق منح قروض للمشروعات الصغيرة والصغرى.
    Les affaires et l'industrie dans le contexte d'Action 21 : assurer la viabilité à long terme des entreprises UN الأعمال، الصناعة، وجدول أعمال القرن 21: تمهيد الطريق أمام الإدارة المستدامة للمشروعات
    Plus forte proportion de propositions obtenant un financement sur le nombre de projets soumis aux donateurs. UN زيادة معدل التمويل المضمون بالنسبة للمشروعات المعروضة على المانحين.
    Plus forte proportion de propositions obtenant un financement sur le nombre de projets soumis aux donateurs. UN زيادة معدل التمويل المضمون بالنسبة للمشروعات المعروضة على المانحين.
    La raison en est le grand nombre de projets à base communautaire ou de projets complémentaires des programmes des services de santé, des municipalités, etc. UN ويوضح هذا الوضع العدد الكبير للمشروعات التي تعتمد على المجتمع أو المشروعات التكميلية لبرامج خدمات الصحة والخدمات البلدية وما إليها.
    Développer les compétences et capacités dans le domaine de la planification nationale de projets pertinents pour la gestion des produits chimiques. UN وضع كفاءات وقدرات للتخطيط الوطني للمشروعات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية.
    Nombre de projets pilotes entrepris Nombre de rapports de projet établis UN عدد المشروعات التجريبية المنفذة، عدد التقارير المستكملة للمشروعات.
    - Interruption du programme d'importation de pièces de rechange destinées aux projets agricoles et aux agriculteurs; UN - توقف برنامج استيراد قطع الغيار للمشروعات الزراعية وللفلاحين والمهنيين الزراعيين.
    Il invite les institutions financières internationales compétentes à réserver un accueil favorable aux projets et programmes de l'OCE, y compris ceux relatifs aux transports et aux communications, qui sont des domaines prioritaires de l'OCE, et il invite la CESAP à jouer un rôle plus actif en favorisant la coopération avec l'OCE. UN وتطلب إلى المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن تنظر بعين الاعتبار على النحو المناسب للمشروعات والبرامج، بما في ذلك مجالات النقل والاتصالات ذات اﻷولوية لمنظمة التعاون الاقتصادي، وتدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى القيام بدور أنشط في تعزيز التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Grâce aux projets de mise en oeuvre conjointe, les pays en développement et les pays à économie en transition peuvent trouver de nouvelles solutions et obtenir des technologies écoefficaces. UN فمن خلال التنفيذ المشترك للمشروعات يمكن للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تتوصل إلى حلول جديدة وتحصل على تكنولوجيات ذات كفاءة بيئية.
    les projets devraient éliminer quasiment la totalité du bromure de méthyle d'ici à la fin de 2007. UN من المقرر للمشروعات أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    les projets devraient éliminer quasiment la totalité du bromure de méthyle d'ici à la fin de 2007. UN من المقرر للمشروعات أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    Il convient de ne pas oublier que l'accès aux marchés internationaux de capitaux ne garantit pas à ce stade des échéances qui correspondent à la durée des prêts nécessaires pour des projets assortis d'une longue période de gestation. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية لا تضمن في الوقت الراهن آجال الاستحقاق للمدة المطلوبة للمشروعات التي تتطلب فترات طويلة من الإعداد.
    La Direction de la sécurité du revenu agricole accorde aux entreprises agricoles viables du crédit et d'autres formes d'aide financière conformément aux lignes directrices de la loi sur l'aménagement agricole. UN ٤٢٣١- وفي إطار فرع شبكة اﻷمن الزراعي بوزارة الزراعة، تقدم الائتمانات وغيرها من أشكال المساعدة المالية للمشروعات الزراعية السليمة بموجب المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قانون التنمية الزراعية.
    Nous nous efforçons en outre de traiter de la question de l'appui financier à apporter aux petites entreprises et de constituer un fonds pour le développement. UN ونحاول أيضا معالجة مشكلة الدعم المالي للمشروعات التجارية الصغيرة ونعمل على إنشاء صندوق للتنمية.
    L'aide accordée à ce titre comprend notamment l'attribution de prêts aux petites entreprises, des services de formation professionnelle et de placement, la conclusion de contrats de sous-traitance avec des entreprises et le développement de coopératives. UN وتشتمل مساعدة المعيشة على قروض للمشروعات الصغيرة، والتدريب على المهارات، وتعيين الوظائف المناسبة، وترتيبات التعاقد من الباطن مع المصنﱢعين، وإنماء التعاونيات.
    3. Fonds mobilisés aux fins de projets externes bénéficiant d'une importante contribution du secrétariat au titre des projets entrepris conjointement avec la Convention de Rotterdam et/ou la Convention de Stockholm. UN 3 - حشد الأموال لمشروعات خارجية بإسهام كبير من الأمانة للمشروعات المشتركة مع اتفاقية روتردام و/أو اتفاقية استكهولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد