ويكيبيديا

    "للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux personnes vivant avec le VIH
        
    • des personnes vivant avec le VIH
        
    • les personnes vivant avec le VIH
        
    • aux personnes atteintes du VIH
        
    • de personnes vivant avec le VIH
        
    • aux personnes touchées par le VIH
        
    • aux personnes séropositives
        
    • infectés par le VIH
        
    • of People Living with HIV
        
    • des personnes séropositives
        
    • destinés aux jeunes séropositifs
        
    • des personnes touchées par le VIH
        
    • de VIH
        
    • aux séropositifs
        
    • des personnes atteintes du VIH
        
    Et, de même, il faut donner aux personnes vivant avec le VIH le rôle de chef de file auquel ils ont droit à tous les niveaux. UN وبالمثل، يتعين إيلاء الدور الريادي الحق للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على كل صعيد.
    Un effort est consenti pour augmenter le nombre de prestataires de soins de santé aux personnes vivant avec le VIH. UN وتبذل الجهود من أجل زيادة عدد مقدمي الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    F. Assurer l'accès universel aux antirétroviraux au profit des personnes vivant avec le VIH en mesure de recevoir un traitement et diminuer de moitié le nombre de décès par tuberculose chez les porteurs du virus UN واو - ضمان تعميم فرص العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستوفين لشروط العلاج وتخفيض الوفيات بسبب السل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى النصف
    Au Malawi, l'association nationale des personnes vivant avec le VIH a pris l'initiative de créer une coalition de groupes de la société civile qui joue un rôle décisif dans la concrétisation de l'objectif d'accès universel. UN ففي ملاوي، تولت الرابطة الوطنية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الدور القيادي في إنشاء تحالف لجمعيات المجتمع المدني اضطلع بدور مفيد في عملية إتاحة العلاج للجميع.
    Organisation de camps d'été pour les personnes vivant avec le VIH/sida UN - تنظيم مخيم صيفي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Cependant, les services de soins à domicile assurés par la population locale elle-même, en faisant appel aux capacités des collectivités locales, ont été précieux pour les services de base apportés aux personnes atteintes du VIH/sida. UN غير أنه اعتمادا على قوى المجتمعات المحلية، أصبحت خدمات الرعاية المنزلية على صعيد القاعدة تؤدي دورا حاسما في توفير الرعاية الأساسية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Et c'est dans ma ville que la première organisation de personnes vivant avec le VIH a été créée en 2000. UN وفي مدينتي أيضاً تم تأسيس أول منظمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000.
    :: Les guides et les éclaireuses peuvent obtenir le badge sida en menant des activités dans trois domaines : lutte contre la peur, la honte et l'injustice; prévention du VIH par la modification des comportements; et soins et appui aux personnes touchées par le VIH/sida. UN :: ويمكن للمرشدات وفتيات الكشافة أن يُحرزن شارة الإيدز بتنفيذهن لأنشطة في ثلاثة مجالات من مجالات المنهاج الدراسي الخاص بالشارة. مكافحة الخوف والعار والظلم؛ والوقاية عن طريق تغيير السلوك؛ وتقديم الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Nous sommes déterminés à offrir traitement, soins et appui aux personnes vivant avec le VIH. UN إننا ملتزمون بالعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida UN تقديم دعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La fondation apporte soins et soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida et aux orphelins et enfants vulnérables. UN توفر المؤسسة الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللأيتام والأطفال الضعفاء.
    :: Prise en charge psychosociale des personnes vivant avec le VIH/sida; UN :: تقديم الرعاية النفسية - الاجتماعية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Partout dans le monde, les femmes sont légèrement majoritaires au sein de la population des personnes vivant avec le VIH. UN 6 - يشكل النساء على الصعيد العالمي أغلبية صغيرة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Déclaration de 2001 demandait la mise en œuvre de stratégies propres à assurer la prise en charge intégrale des personnes vivant avec le VIH. UN 51 - وقد دعا إعلان عام 2001 إلى تنفيذ استراتيجيات لإنجاز الرعاية الشاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Objectif 6. Les organisations membres de la Fédération ont proposé des services de santé publique et des programmes pour les personnes vivant avec le VIH/sida. UN الهدف 6: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات وبرامج في مجال الصحة العامة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un service téléphonique d'information et de conseil sur le sida a été mis en place pour apporter un soutien psychologique et social aux personnes atteintes du VIH/sida et à leur famille. UN وأنشئ خط هاتف مباشر خاص بمرض الإيدز لتقديم المشورة والدعم النفسي والاجتماعي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز ولأسرهم.
    Tableau 1. Nombre estimatif de personnes vivant avec le VIH, 20002006 UN الجدول 1- العدد التقريبي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للفترة 2000-2006
    Il a été souligné en outre que les programmes nationaux devaient s'attacher en premier lieu à améliorer les services de soins et en augmenter les effectifs, à apporter un soutien social et psychologique aux personnes touchées par le VIH/sida ainsi qu'à renforcer les programmes éducatifs à l'intention des jeunes. UN وجرى التأكيد على توفير الرعاية الأساسية والدعم الاجتماعي والنفسي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والبرامج التثقيفية المكثفة وبخاصة للشباب، فضلا عن تحسين خدمات الرعاية الصحية وقدرات الأفراد، بوصف هذه الإجراءات من العناصر الأساسية للاستجابة الوطنية.
    Le PNUD a appuyé les réformes juridiques conduites au Kirghizistan à propos du soutien social et des indemnités versées aux personnes séropositives. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإصلاحات القانونية في قيرغيزستان، فيما يتعلق بتوفير الدعم الاجتماعي والاستحقاقات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    i) Pourcentage des usagers de drogues infectés par le VIH; UN ' 1` النسبة المئوية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من بين متعاطي المخدرات؛
    Global Network of People Living with HIV/AIDS UN الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il est désormais devenu urgent d'intégrer la prise en charge thérapeutique et prophylactique des personnes séropositives à tous les niveaux du système de santé publique, en insérant la prévention de la transmission verticale du VIH/sida dans une démarche périnatale et un encadrement efficaces au niveau des services de santé communs. UN وأصبحت الحاجة اليوم ملحّة للغاية لدمج توفير العلاج والرعاية الوقائية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على جميع مستويات الرعاية الصحية، ودمج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في الرعاية الفعالة في فترة النفاس وتقديم المساعدة على مستوى الخدمات الطبية العامة.
    Les gouvernements devraient veiller à ce que les programmes de prévention prévoient des services de conseil destinés aux jeunes séropositifs afin de s'assurer qu'ils prennent les précautions voulues pour éviter que l'infection à VIH ne se propage et pour les aider à surmonter les problèmes qui se posent aux personnes vivant avec le VIH/sida. UN 36 - وينبغي للحكومات ضمان أن تشمل برامج الوقاية إسداء المشورة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لكفالة اتخاذهم الاحتياطات اللازمة للوقاية من انتشار الفيروس ومساعدتهم على مواجهة آثار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Déclaration sur les droits fondamentaux des personnes touchées par le VIH/SIDA, Comité d'organisation du Réseau latino—américain des organisations non gouvernementales communautaires de lutte contre le SIDA, novembre 1989 UN - إعلان الحقوق اﻷساسية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، اللجنة المنظمة لشبكة أمريكا اللاتينية للمنظمات المجتمعية غير الحكومية المكافحة لﻹيدز، تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١
    Ce principe est au cœur des efforts que nous déployons pour assurer l'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et à l'accompagnement en matière de VIH. UN وهو جوهر تحركنا نحو الحصول الشامل على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous devons promouvoir et protéger les droits de l'homme et garantir aux séropositifs un accès équitable aux services. UN يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le réseau et l'association ougandais des personnes atteintes du VIH/sida ont mis sur pied des campagnes efficaces de plaidoyer et de sensibilisation. UN وأطلقت شبكة واتحاد أوغندا للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حملات فعالة للدعوة وزيادة التوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد