ويكيبيديا

    "للمصانع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • usines
        
    • fabricants
        
    • lock-out
        
    • industrie
        
    Ces institutions ne dépendent pas de l'administration des usines, entreprises et organisations ou de leurs organes hiérarchiques supérieurs. UN ولا تخضع هذه المؤسسات والهيئات إلى الإدارة التابعة للمصانع والمؤسسات والمنظمات أو إلى هيئاتها الهرمية العليا.
    La Chine a toutefois entrepris de respecter les limites de consommation de tétrachlorure de carbone du plan sectoriel dans ces trois applications en retardant la production et en fermant des usines, si nécessaire. UN إنما عمدت الصين على تلبية حدود استهلاك رابع كلوريد الكربون في الخطة القطاعية لهذه التطبيقات الثلاثة حسب الحاجة من خلال تأخيرات في الإنتاج أو إقفال للمصانع.
    Option 2 pour la production : scénario de base sans financement pour les usines mixtes UN خيار الإنتاج 2: النموذج المعياري بدون تمويل للمصانع المختلطة
    L’étude devrait peaufiner les définitions des fabricants et des marchands, y compris les intermédiaires et les autres intervenants dans les transferts internationaux d’armes. UN وينبغي للدراسة أن تصقل تعاريف ملائمة للمصانع والتجار، بما في ذلك الوسطاء وغيرهم من الكيانات واﻷفراد المشتركين في النقل الدولي لﻷسلحة.
    Cet accord visait à mettre fin à la fréquente tendance des conflits du travail à dégénérer en grèves et en lock-out. UN وقد استهدف الاتفاق وضع حد لتحول النزاعات العمالية المتكررة إلى إضرابات وإغلاق للمصانع.
    Il y aura des coûts supplémentaires unitaires pour l'industrie dus, par exemple, aux essais des usines pilotes et à la qualification des produits. UN وسوف يكون هناك تكاليف إضافية تُدفع مرة واحدة تتجشمها الصناعة من التجارب الطليعية للمصانع مثلاً وتأهيل المُنْتَج.
    Pour avoir une chance d'être compétitives, les usines de la région auront besoin de matériel neuf et d'investissements massifs. UN ولكي يكون للمصانع في المنطقة أي أمل في القدرة على التنافس، فسوف تكون بحاجة إلى آلات جديدة واستثمارات مكثفة.
    6. Financement pour la création desdites usines de transformation des produits et des intrants d'origine agricole. UN `6 ' توفير القروض للمصانع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الموجودة حاليا والمنشأة لتصنيع المنتجات والخامات الزراعية.
    Elle prévoit une inspection périodique des usines, des chantiers de construction et des jetées, ainsi que des navires amarrés dans les ports jamaïcains. UN وينص على إجراء عمليات تفتيش دورية للمصانع ومواقع المباني والأرصفة، وللسفن التي ترسو في موانئ جامايكا.
    Les modifications prévoient aussi le travail à mi—temps et l'horaire souple. Les usines et entreprises sont autorisées à fixer leurs propres horaires de travail. UN كما تنص التعديلات على ما يتصل بالعمل نصف الوقت والنظام المرن لساعات العمل، فيحق للمصانع والشركات تحديد ساعات العمل الخاصة بها.
    Le potentiel de marché des usines de biogaz familiales est estimé au total à environ 12 millions d'unités. UN وقدر مجموع إمكانيات السوق بالنسبة للمصانع العائلية للغاز اﻹحيائي حوالي ١٢ مليون وحدة.
    Il y aura des coûts supplémentaires unitaires pour l'industrie dus, par exemple, aux essais des usines pilotes et à la qualification des produits. UN وسوف يكون هناك تكاليف إضافية تُدفع مرة واحدة تتجشمها الصناعة من التجارب الطليعية للمصانع مثلاً وتأهيل المُنْتَج.
    Des visites d'usines ont été organisées pour expliquer aux femmes le développement économique de leur pays et leur montrer la place que peuvent occuper leurs compétences dans le tissu économique. UN ونظمت زيارات للمصانع من أجل تمكين النساء من الاطلاع على التنمية الاقتصادية في البلد، وسُبل إدماج مهاراتهن في الاقتصاد.
    Sauf indication contraire, les informations suivantes sont fournies pour des usines exploitées commercialement. UN وتقدم المعلومات التالية للمصانع العاملة تجارياً ما لم يشر إلى غير ذلك.
    Il y a beaucoup de disparus. Des usines chimiques endommagées. Open Subtitles مع العديد من الناس من مدينتنا لم يحصوا للمصانع الكيميائيه ومصانع الأسمده التى دمرت
    Menant le combustible dans nos villes. Les métaux dans nos usines. Open Subtitles هذا يعنى تواجد الوقود للمدن والحديد للمصانع
    Le nombre total de fabricants dans ces pays varie, la plupart comptant de 1 à 10 fabricants d'un type spécifique de produit, ce chiffre se situant entre 1 et 30 dans un plus petit nombre de pays. UN ويختلف العدد الإجمالي للمصانع في هذه الدول، حيث تملك أغلبها ما بين مصنع واحد و 10 مصانع في نوع معيّن من المنتجات، في حين يملك عدد صغير من البلدان ما بين مصنع واحد و 30 مصنعاً.
    Pour les fabricants indépendants de café soluble dans les pays d'origine, un certain nombre de sociétés de négoce spécialisées font office d'intermédiaire entre transformateurs et détaillants, et très souvent fournissent également une assistance technique permettant aux fabricants d'avoir accès aux marchés. UN وبالنسبة للمصانع المستقلة للبن القابل للذوبان في بلدان المنشأ، يعمل عدد من الشركات التجارية المتخصصة كشركات وسيطة بين شركات التجهيز وتجار التجزئة، وفي كثير من الحالات تقدم هذه الشركات أيضاً المساعدة التقنية لمساعدة شركات التصنيع في الوصول إلى اﻷسواق.
    D'après des articles parus dans la presse, l'accord vise à mettre fin à la fréquente tendance des conflits du travail à dégénérer en grèves et en lock-out. UN وحسبما أوردته التقارير الصحفية، يهدف الاتفاق إلى وضع حد لتحول النزاعات العمالية المتكررة إلى إضرابات وإغلاق للمصانع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد