ويكيبيديا

    "للمعايير الأخلاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des normes éthiques
        
    • les normes éthiques
        
    • aux normes éthiques
        
    • éthique
        
    • des règles de déontologie
        
    • aux normes déontologiques
        
    • des normes déontologiques
        
    • respect de critères éthiques
        
    • les normes de déontologie
        
    La Commission des plaintes visant la presse promeut et surveille le respect des normes éthiques et professionnelles par la presse norvégienne. UN ولجنة التشكيات الخاصة بالصحافة تشجع وترصد الامتثال للمعايير الأخلاقية والمهنية في الصحافة النرويجية.
    Cette loi porte création du Comité national d'éthique, chargé de veiller au respect général des normes éthiques, qui se compose du Secrétaire général, du Procureur général et du Commissaire aux comptes. UN وقد أنشئ مجلس أخلاقيات الحكم لمراقبة الامتثال العام للمعايير الأخلاقية. وهو يتألف من كبير الأمناء والمدعي العام والمراجع العام للحسابات.
    37. L'Institut est affilié à la Fédération internationale des expertscomptables (IFAC) et, à ce titre, exige de ses membres qu'ils respectent les normes éthiques et professionnelles de cette dernière ainsi que ses critères de qualification. UN 37- والمعهد عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين ويشترط أن يمتثل أعضاؤه للمعايير الأخلاقية والمهنية والتعليمية للاتحاد.
    Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques. UN ويعلن الأفراد عن التعارض المحتمل في المصالح وفقا للمعايير الأخلاقية.
    Il est clair que ma conduite est tombée bien en deçà... de ce qui est acceptable en matière d'éthique. Open Subtitles من الواضخ أن سلوكي انخفض إلى درجة انتقاص للمعايير الأخلاقية المقبولة.
    La circulaire du Secrétaire général parue sous la cote ST/SGB/2007/11 contribue à éclaircir les compétences du Bureau de la déontologie et à assurer une application cohérente des règles de déontologie à l'ONU, moyennant l'harmonisation des politiques et une action concertée. UN 83 - ويشكل إصدار نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11 خطوة إلى الأمام في إيضاح اختصاص مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة وضمان تطبيق متسق للمعايير الأخلاقية في الأمم المتحدة، من خلال مواءمة السياسات واتخاذ إجراءات منسقة.
    Les parties relevant des secteurs public et privé devraient adhérer aux normes déontologiques en vigueur et être soumises à des mesures disciplinaires en cas de manquement. UN كما يتعيّن على الأطراف في القطاعين العام والخاص أن يمتثلوا للمعايير الأخلاقية السارية، وأن يخضعوا للإجراءات التأديبية في حالات انتهاك هذه المعايير.
    Les réglementations pourraient aider à réduire l'impact social de la crise financière en garantissant le respect de critères éthiques et humains. UN ورئي أن القواعد التنظيمية يمكن أن تساعد في الحد من التأثير الاجتماعي للأزمة المالية بضمانها للمعايير الأخلاقية والإنسانية.
    Cette loi porte création du Comité national d'éthique, chargé de veiller au respect général des normes éthiques, qui se compose du Secrétaire général, du Procureur général et du Commissaire aux comptes. UN وقد أنشئ مجلس أخلاقيات الحكم لمراقبة الامتثال العام للمعايير الأخلاقية. وهو يتألف من كبير الأمناء والمدعي العام والمراجع العام للحسابات.
    La recherche médicale est soumise à des normes éthiques qui visent à garantir le respect de tous les êtres humains et la protection de leur santé et de leurs droits... UN يخضع البحث الطبي للمعايير الأخلاقية التي تشجع على احترام الكائنات البشرية كافة وتحمي صحتها وحقوقها ...
    La recherche médicale est soumise à des normes éthiques qui visent à garantir le respect de tous les êtres humains et la protection de leur santé et de leurs droits... UN يخضع البحث الطبي للمعايير الأخلاقية التي تشجع على احترام الكائنات البشرية كافة وتحمي صحتها وحقوقها ...
    Des mécanismes d'autorégulation ont été incorporés par de nombreuses entreprises pour assurer le respect des normes éthiques et du droit international. UN 20 - وقد أدرجت عدّة شركات آليات تنظيم ذاتي لضمان امتثالها للمعايير الأخلاقية والقانون الدولي().
    Recherche médicale: Dans la Déclaration d'Helsinki relative aux Principes éthiques applicables à la recherche médicale impliquant des êtres humains, l'Association médicale mondiale insiste sur le fait que " [toute] recherche médicale est soumise à des normes éthiques qui promeuvent le respect de tous les êtres humains et qui protègent leur santé et leurs droits " (WMA - DH-9/11*). UN البحث الطبي: تؤكد الجمعية الطبية العالمية، في إعلان هلسنكي الذي أصدرته بشأن المبادئ الأخلاقية للبحث الطبي الذي يشتمل على حالات بشرية، على أنَّ جميع البحوث الطبية تخضع للمعايير الأخلاقية التي تعزّز احترام جميع البشر وتحمي صحتهم وحقوقهم (WMA - DH-9/11*) (الجمعية الطبية العالمية، إعلان هلسنكي - المبادئ الأخلاقية للبحث الطبي الذي يتناول حالات بشرية (1964)-9/11).
    Dans le cadre de ces efforts, il est essentiel que tous les acteurs du système des Nations Unies fassent en sorte que les normes éthiques et de sécurité de l'Organisation mondiale de la Santé concernant la recherche et la collecte de données sur la violence sexuelle soient intégralement respectées. UN 55 - وفي سياق هذه الجهود، لا بد لجميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة أن تعمل على ضمان الاحترام الكامل للمعايير الأخلاقية ومعايير السلامة المتعلقة بإجراء البحوث عن العنف الجنسي وقياسه وجمع البيانات المتعلقة به()، التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    L'article 14 de la Constitution dispose que le Gouvernement de la République islamique d'Iran et tous les musulmans ont le devoir d'agir envers les personnes non musulmanes conformément aux normes éthiques et aux principes de la justice islamique et de l'équité et de respecter leurs droits. UN وتنص المادة 14 من الدستور على أن من واجب حكومة جمهورية إيران الإسلامية وجميع المسلمين التصرف تجاه الأشخاص غير المسلمين وفقاً للمعايير الأخلاقية ومبادئ العدالة الإسلامية والإنصاف واحترام حقوقهم.
    51. La conduite de recherches de manière responsable sur le plan social conformément aux normes éthiques est soulignée dans l'article 14 de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. UN 51- وتشدد المادة 14 من الإعلان العالمي المتعلِّق بالجين البشري وحقوق الإنسان على إجراء البحث بطريقة مسؤولة اجتماعياً وفقاً للمعايير الأخلاقية.
    Selon la norme officielle NOM-025-SSA2-1994, les personnes handicapées doivent recevoir un traitement digne et humain de la part du personnel des services psychiatriques; et les soins médicaux spécialisés doivent être dispensés < < conformément aux normes déontologiques pertinentes qui régissent le comportement des membres du corps psychiatrique > > . UN 105- ينص المعيار المكسيكي الرسمي NOM-025-SSA2-1994 على أن يعامل الأشخاص ذوو الإعاقة معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم على يد العاملين في مجال الصحة العقلية()، وأن تقدم لهم الرعاية الطبية المتخصصة " وفقا للمعايير الأخلاقية المطبقة على المهنيين في مجال الصحة العقلية " ().
    Les réglementations pourraient aider à réduire l'impact social de la crise financière en garantissant le respect de critères éthiques et humains. UN ورئي أن القواعد التنظيمية يمكن أن تساعد في الحد من التأثير الاجتماعي للأزمة المالية بضمانها للمعايير الأخلاقية والإنسانية.
    Il faut pour cela appliquer scrupuleusement et de manière cohérente les normes de déontologie dans l'ensemble du système, et mettre au point un code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 60/1, le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من تطبيق المعايير الأخلاقية بعناية فائقة وبأسلوب مترابط على نطاق المنظومة، ووضع مدونة للمعايير الأخلاقية لجميع موظفي الأمم المتحدة، وفقا لما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 60/1 المتعلق بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد