ويكيبيديا

    "للمعايير الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux normes internationales pertinentes
        
    • des normes internationales pertinentes
        
    • aux normes internationales applicables
        
    • les normes internationales pertinentes
        
    • aux normes internationales en la matière
        
    • avec les normes internationales y relatives
        
    • les normes internationales applicables
        
    • avec les normes internationales y afférentes
        
    • aux normes internationales établies dans ce domaine
        
    La lutte contre le financement du terrorisme a été intégrée à toutes les activités opérationnelles du Service, conformément aux normes internationales pertinentes. UN وقد أُدرجت مكافحة الإرهاب في جميع مكوّنات العمل التنفيذي الذي يضطلع به الفرع، وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Veiller à ce que l'immatriculation des réfugiés de Palestine et leur admissibilité au bénéfice des prestations de l'Office soient conformes aux normes internationales pertinentes UN ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة
    Veiller à ce que l'enregistrement des réfugiés de Palestine et leur admissibilité au bénéfice des prestations de l'UNRWA soient conformes aux normes internationales pertinentes UN تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وتحديد أهليتهم للاستفادة من خدمات الأونروا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة الفصل السادس
    La certification du respect des normes internationales pertinentes peut servir à confirmer que des mesures appropriées sont prises pour gérer les risques biologiques. UN إن الامتثال المعتمَد للمعايير الدولية ذات الصلة يمكن أن يؤكد اتخاذ تدابير ملائمة في مجال إدارة الخطر البيولوجي.
    Il a été souligné aussi qu'il faudrait que les autorités nationales se conforment aux normes internationales applicables lorsqu'elles donneraient suite aux demandes d'assistance. UN وشدد أيضا على أنه سيكون من اللازم أن تمتثل السلطات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة في تنفيذ طلبات المساعدة.
    Il a modifié sa législation par des réformes globales afin de la mettre en conformité avec les normes internationales pertinentes. UN ونفذ البلد إصلاحات تشريعية شاملة من أجل الامتثال للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que ses procédures d'asile soient conformes aux normes internationales en la matière. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف امتثال آليات منح اللجوء الخاصة بها للمعايير الدولية ذات الصلة.
    L'État partie devrait adopter des mesures efficaces visant à garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire, en conformité avec les normes internationales y relatives. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Les examens ont été effectués à l'aide de questionnaires préalablement mis au point, conformément aux normes internationales pertinentes. UN وتم إجراء الفحوص بالاستناد الى استبيانات موضوعة سابقا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة. الاستنتاجات الطبية
    Veiller à ce que l'immatriculation des réfugiés palestiniens et leur admissibilité aux prestations de l'UNRWA soient conformes aux normes internationales pertinentes UN كفالة تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وتحديد أهليتهم للاستفادة من خدمات الأونروا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة
    Veiller à ce que l'immatriculation des réfugiés de Palestine et leur admissibilité à bénéficier des prestations de l'Office soient conformes aux normes internationales pertinentes UN ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة
    et leur admissibilité à bénéficier des prestations de l'Office soient conformes aux normes internationales pertinentes UN ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة
    Il maintiendra des contrôles et une intégrité appropriés conformément aux normes internationales pertinentes. UN وسيحافظ المكتب على ما يلزم من الضوابط والنزاهة وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة.
    La mise en œuvre de ces recommandations au niveau national doit se faire conformément aux normes internationales pertinentes. UN ويجب أن يمتثل التنفيذ الوطني لتلك التوصيات للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Le rapport présente les faits nouveaux et les bonnes pratiques concernant la protection des enfants dans le système de justice pour mineurs et contient des recommandations pour une mise en œuvre effective des normes internationales pertinentes. UN ويحدد التقرير التطورات والممارسات الجيدة لحماية الأطفال في نظام قضاء الأحداث ويقدم توصيات للإنفاذ الفعلي للمعايير الدولية ذات الصلة.
    L'application dans la pratique des normes internationales pertinentes relatives aux droits de l'homme et du droit international humanitaire devrait faire partie intégrante de ces programmes de formation; UN ويجب أن يدمج في برامج التدريب المشار إليها التطبيق الفعلي للمعايير الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Elle devrait également veiller à ce que les Maoris soient systématiquement consultés sur les questions les intéressant, et ce, dans le respect des normes internationales pertinentes et des traditions maories en matière de prise de décisions. UN وينبغي لنيوزيلندا كذلك أن تكفل إجراء مشاورات مع الماوري بشأن المسائل التي تمسهم، على نحو ثابت ووفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة ولإجراءات صنع القرار التقليدية لدى شعب الماوري.
    Il a été souligné aussi qu'il faudrait que les autorités nationales se conforment aux normes internationales applicables lorsqu'elles donneraient suite aux demandes d'assistance. UN وشدد أيضا على أنه سيكون من اللازم أن تمتثل السلطات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة في تنفيذ طلبات المساعدة.
    Le Bureau suit de près la procédure pour veiller à ce que le procès soit conforme aux normes internationales applicables. UN ويتابع المكتب الإجراءات عن كثب لضمان امتثال المحاكمة للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Il continuera aussi à essayer de trouver des solutions novatrices et durables aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées et maintiendra son dialogue avec les gouvernements pour s'assurer qu'ils appliquent les normes internationales pertinentes pour octroyer le statut de réfugiés et de personnes déplacées. UN كما ستواصل السعي من أجل إيجاد نهج ابتكارية ومستدامة لحل مشاكل اللاجئين والمشردين وستواصل الحوار مع الحكومات لضمان تطبيقها للمعايير الدولية ذات الصلة عند تحديد وضع اللاجئين والمشردين.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que ses procédures d'asile soient conformes aux normes internationales en la matière. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف امتثال آليات منح اللجوء الخاصة بها للمعايير الدولية ذات الصلة.
    L'État partie devrait adopter des mesures efficaces visant à garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire, en conformité avec les normes internationales y relatives. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    49. Les stages du Centre tendent à être approfondis quant à la façon dont ils présentent les normes internationales applicables. UN ٤٩ - إن المقصود من الدورات الدراسية التي ينظمها المركز هو أن تكون شاملة في عرضها للمعايير الدولية ذات الصلة.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces en vue d'assurer la totale indépendance de la magistrature, en conformité avec les normes internationales y afférentes. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لكفالة استقلال القضاء استقلالاً تاماً، طبقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Nous prions instamment les pays développés de promouvoir le développement de l'agriculture en Afrique en garantissant un meilleur accès à leurs marchés et en aidant les producteurs africains à se doter des moyens voulus pour qu'ils puissent se conformer aux normes internationales établies dans ce domaine. UN 21 - ونحث البلدان المتقدمة على دعم التنمية الزراعية في أفريقيا بأن تكفل المزيد من فرص الدخول إلى أسواقها فضلا عن توفير الدعم لبناء القدرات للمنتجين الأفارقة لتمكينهم من تحقيق الامتثال للمعايير الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد